ويكيبيديا

    "مؤتمر نظمه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une conférence organisée par
        
    En 1994, l’IRG a participé à une conférence organisée par des députés écologistes au Parlement européen pour la création d’un corps européen pour la paix. UN وفي عام ١٩٩٤، شاركت المنظمة في مؤتمر نظمه النواب المهتمين بالبيئة في البرلمان اﻷوروبي من أجل إنشاء هيئة أوروبية لنصرة السلام.
    Il s'est également exprimé sur le thème des droits de l'homme et des objectifs du Millénaire pour le développement lors d'une conférence organisée par le Centre universitaire de New York sur les droits de l'homme et la justice mondiale. UN وشارك في مؤتمر نظمه مركز حقوق الإنسان والعدل العالمي التابع لجامعة نيويورك، حيث تحدث عن حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية.
    Lors d'une conférence organisée par ce bureau et par l'université de Qatar, on a cherché à définir une vision commune de cette question, qui puisse être présentée dans le cadre des programmes universitaires. UN وقد سعى مؤتمر نظمه المكتب بالتعاون مع جامعة قطر إلى صياغة رؤية مشتركة لهذه المسألة لاستخدامها في المناهج الدراسية الجامعية.
    le mandat du Rapporteur spécial 38. Le Rapporteur spécial a prononcé un discours sur les droits de l'homme en Afrique lors d'une conférence organisée par l'African-American Institute d'Accra du 28 au 31 mars 1994. UN ٨٣- في الفترة من ٨٢ إلى ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، ألقى المقرر الخاص كلمة عن حقوق اﻹنسان في افريقيا في مؤتمر نظمه المعهد اﻷفريقي اﻷمريكي في أكرا.
    Il s'est rendu à nouveau en Albanie le même mois où il a rencontré différents représentants du Parlement et ministres et en Espagne, pour une conférence organisée par la mairie de Madrid sur la traite des femmes, en octobre 2006. UN وقامت الحركة بزيارة أخرى لألبانيا في الشهر نفسه، حيث اجتمعت مع مختلف ممثلي البرلمان والوزارات في إسبانيا، من أجل مؤتمر نظمه مجلس مدينة مدريد بشأن الإتجار بالمرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le 15 juin, le Président a prononcé le discours inaugural d'une conférence organisée par l'UNICRI et le Tribunal au cours de laquelle la traduction du Manuel des pratiques établies du Tribunal dans les langues des pays de l'ex-Yougoslavie a été présentée. UN وفي 15 حزيران/يونيه، أدلى الرئيس بخطاب استهلالي في مؤتمر نظمه المعهد والمحكمة، أطلقت فيه ترجمة دليل الممارسات المتطورة إلى لغات المنطقة.
    Il est fondé en grande partie sur des informations présentées au Rapporteur spécial au cours d'une conférence organisée par le Conseil parlementaire sami et qui s'est déroulée du 14 au 16 avril 2010 à Rovaniemi (Finlande). UN وهو، إلى حد كبير، يستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أثناء مؤتمر نظمه المجلس البرلماني للصاميين في روفانييمي، فنلندا، من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2010.
    La participation des femmes au processus de paix a été le thème d'une conférence organisée par le Haut Conseil pour la paix le 22 septembre à Jalalabad, avec l'appui de la MANUA. UN وكانت مسألة مشاركة المرأة في عملية السلام محور مؤتمر نظمه المجلس الأعلى للسلام في جلال أباد في 22 أيلول/سبتمبر، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le 1er octobre 2012, le Rapporteur spécial a participé à une conférence organisée par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), consacrée aux nouveaux éléments et aux difficultés rencontrées par les États membres de l'OSCE dans le domaine de la liberté de religion ou de conviction. UN 8 - شارك المقرر الخاص في مؤتمر نظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بشأن التطورات والتحديات التي تواجه الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سياق حرية الدين أو المعتقد.
    Dans la région litigieuse de Sool, les tensions se sont exacerbées lorsque, le 12 juin, les forces du < < Somaliland > > se sont emparées de la ville de Taleex et ont interrompu une conférence organisée par les dirigeants, les anciens et d'autres partisans de l'État autoproclamé de < < Khatumo > > . UN ٧ - وازداد التوتر في منطقة سول المتنازع عليها عندما استولت قوات " صوماليلاند " على مدينة تليح في 12 حزيران/يونيه وأدت إلى تعطيل مؤتمر نظمه الزعماء والشيوخ ومؤيِّدو " ولاية خاتومو " التي أعلنت عن استقلالها ذاتيا.
    :: En février de cette année, ICRE a été invité à participer comme délégué à une conférence organisée par le Centre de ressources urbaines basé en Afrique du Sud à l'Institut de la durabilité (Sustainability Institute) au Cap, d'où est issue une tentative d'établir un partenariat entre le groupe sud-africain et le mouvement Green Belt du Kenya. UN :: في شباط/فبراير من هذا العام، وجهت الدعوة إلى الجماعات كوفد للمشاركة في مؤتمر نظمه المركز الحضري للموارد، ومقره جنوب أفريقيا، وعقد المؤتمر في معهد الاستدامة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، وأدى كل ذلك إلى محاولة لإجراء شراكة بين مجموعة جنوب أفريقيا وحركة كينيا للحزام الأخضر.
    En mars 2002, il avait conclu un accord avec le Centre international pour le développement des politiques migratoires afin de faciliter le retour librement consenti des immigrants clandestins dans leurs pays et, en mai 2002, il avait participé à une conférence organisée par ce centre sur le même thème. UN وفي آذار/مارس 2002، أبرم لبنان اتفاقا مع المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة لمساعدة المهاجرين غير النظاميين على العودة الطوعية إلى بلدانهم، وفي أيار/مايو 2002، شارك في مؤتمر نظمه المركز حول الموضوع ذاته.
    M. Parush a fait cette déclaration au cours d'une conférence organisée par le Centre du bâtiment, qui a son siège à Jérusalem, sur le thème " le Ministère du logement et les problèmes de planification pour l'an 2000 " . (Ha'aretz, 22 octobre) UN وأدلى السيد باروش ببيانه هذا خلال مؤتمر نظمه مركز التشييد الذي يوجد مقره في القدس بشأن موضوع " وزارة اﻹسكان وتحديات التخطيط لعام ٢٠٠٠ " . )هآرتس، ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    10. Le 1er octobre 2012, le Rapporteur spécial a participé à une conférence organisée par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur les faits nouveaux et les problèmes auxquels les États membres de l'OSCE sont confrontés dans le contexte de la liberté de religion ou de conviction. UN 10- وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، شارك المقرر الخاص في مؤتمر نظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتناول التطورات والتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سياق حرية الدين أو المعتقد.
    Selon les conclusions d'une conférence organisée par le Centre international de l'Union africaine pour l'éducation des filles et des femmes, le Kenya fait actuellement partie des 15 pays d'Afrique en train de résorber l'inégalité entre les sexes en matière d'éducation. UN ويشير مؤتمر نظمه المركز الدولي لتعليم الفتيات والنساء التابع للاتحاد الأفريقي إلى أن كينيا أصبحت الآن من بين 15 بلداً أفريقياً تسد حالياً فجوة عدم المساواة بين الجنسين في مجال التعليم().
    En Afrique de l'Est, dans la corne de l'Afrique et dans la région des Grands Lacs, lors d'une conférence organisée par le Programme sur les politiques ayant trait aux migrations internationales, en collaboration avec l'Union africaine, les gouvernements ont réaffirmé leur attachement aux Principes directeurs qui, à leurs yeux, constituaient un instrument utile pour la prise en charge des situations de déplacement interne. UN 30 - وفي شرق أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى، أعادت الحكومات في مؤتمر نظمه برنامج سياسات الهجرة الدولية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي تأكيد التزامها بالمبادئ التوجيهية بوصفها أداة ومعيار مفيدين لمعالجة حالات التشرد الداخلي(4).
    Le Directeur du Centre a participé à une conférence organisée par le Centre international de conversion de Bonn en marge de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue en 2001, et a présenté un document sur le thème du passage du moratoire de la CEDEAO à une opération de paix pour la sécurité des populations. UN 9 - وشارك مدير المركز في مؤتمر نظمه مركز بون الدولي للتحويل على هامش مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وقدم ورقة حول موضوع " تحويل الوقف الاختياري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الخفيفة إلى عملية سلام تخدم الأمن البشري " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد