ويكيبيديا

    "مؤرخ في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • daté du
        
    • date du
        
    • daté de
        
    • datant du
        
    • faite le
        
    • en date
        
    Le Vice—Premier Ministre Kamanda wa Kamanda a fait parvenir la même information dans un communiqué daté du 16 février 1997. UN وقدم نائب رئيس الوزراء كاماندا واكاماندا نفس هذه المعلومات، في بيان مؤرخ في ٦١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    J. Nouveau rapport du Secrétaire général daté du 28 mars 1990 73 UN ياء - تقرير اضافي من اﻷمين العام مؤرخ في ٨٢ آذار/مارس ٠٩٩١
    Après la libération du Koweït, il a été procédé à un inventaire physique des stocks qui a fait l'objet d'un relevé daté du 28 février 1991. UN وبعد تحرير الكويت، أجري جرد فعلي وأعد مستخرج مؤرخ في 28 شباط/فبراير 1991.
    63. Dans un appel urgent en date du 3 août 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement de la République islamique d'Iran les observations suivantes : UN وفي نداء عاجل مؤرخ في ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أحال المقرر الخاص الملاحظات التالي إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية التالية:
    L'évaluation du projet daté de juillet 1998 a permis de conclure que ce projet était globalement bien exécuté et avait atteint ses principaux objectifs. UN وقد خلص تقييم للمشروع، مؤرخ في تموز/ يوليه 1998، إلى أن المشروع نفذ على صعيد شامل تنفيذاً جيداً وحقق أهدافه الرئيسية.
    Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. UN غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984.
    Après la libération du Koweït, il a été procédé à un inventaire physique des stocks qui a fait l'objet d'un relevé daté du 28 février 1991. UN وبعد تحرير الكويت، أجري جرد فعلي وأعد مستخرج مؤرخ في 28 شباط/فبراير 1991.
    Par un décret daté du 9 avril 1992, le Président de la République a rétabli toutes les garanties constitutionnelles. UN وبموجب مرسوم مؤرخ في ٩ نيسان/ابريل ٢٩٩١، أعاد رئيس الجمهورية جميع الضمانات الدستورية.
    Communiqué de presse du Département des affaires étrangères de la République d'Indonésie daté du 22 octobre 1996 UN " بيــان صحفـي مؤرخ في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ وصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية اندونيسيا
    Par un décret daté du 9 avril 1992, le Président de la République a rétabli toutes les garanties constitutionnelles. UN وبموجب مرسوم مؤرخ في ٩ نيسان/ابريل ٢٩٩١، أعاد رئيس الجمهورية جميع الضمانات الدستورية.
    Accord auxiliaire de services d'ingénieur-conseil daté du 5 avril 1990 entre Overseas Limited et Gulf Consult UN اتفاق استشـارة من الباطن مؤرخ في 13حزيران/يونيه 1989 بين شركة Overseas Limited وشــركة الكويت للاستشارة Kuwait Consult
    D'autres travaux sous contrat ont été exécutés par la suite en application d'un additif daté du 11 décembre 1988. UN وتم بموجب ملحق للعقد مؤرخ في 11 كانون الأول/يناير 1988 تنفيذ أشغال إضافية منصوص عليها في العقد.
    2.2 En vertu d'un décret royal daté du 22 octobre 1994, A. Koerten, Chef par intérim des Services de sécurité d'Aruba, a été chargé d'effectuer une enquête sur la sécurité et la probité à Aruba. UN 2-2 وبموجب مرسوم ملكي مؤرخ في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1994، تلقى السيد أ. كورتن، الرئيس المؤقت لدائرة الأمن في أروبا، تعليمات بإجراء تحقيق عن حالة الأمن والسلامة في أروبا.
    L'employeur a répondu à cette lettre par un télex daté du 30 décembre 1990 dans lequel il faisait savoir que diverses tâches n'avaient pas encore été réalisées correctement et qu'il n'était donc pas en mesure de délivrer le certificat final de réception des travaux. UN ورد صاحب العمل على رسالة الشركة بتلكس مؤرخ في 30 كانون الأول/ديسمبر 1990 يذكر فيه أنه لا تزال هناك عدة أمور لم تستكمل بصورة مرضية، وأنه لا يستطيع، بناء على ذلك، اصدار شهادة القبول النهائي.
    333. Dutch Agro a fourni une copie d'un document daté du 17 juillet 1990, émis par la banque du Crédit Lyonnais Pays—Bas N.V., demandant à la Banque commerciale du Koweït S.A.K. de délivrer à l'IKRS, pour le compte de Dutch Agro, une garantie d'exécution jointe en annexe audit document. UN 333- قدمت الشركة نسخة من مستند مؤرخ في 17 تموز/يوليه 1990، صادرة عن مصرف كريديه ليونيه، هولندا، Credit Lyonnais Bank Nederland N.V.، يطلب فيه هذا المصرف إلى مصرف الكويت التجاري، Commercial Bank of Kuwait S.A.K.، أن يصدر باسم الشركة سند ضمان الأداء المرفق بالطلب.
    En examinant la réclamation, il compare la valeur déclarée par le requérant aux valeurs comparatives des véhicules au Koweït figurant sur le tableau d'évaluation des véhicules à moteur que le PAAC a fourni à la Commission en même temps qu'un rapport concernant les réclamations connexes, daté du 20 juillet 1994. UN ويقارن الفريق، في استعراضه للمطالبات المتعلقة بالسيارات، قيمة الخسارة التي أعلنها صاحب المطالبة بقيم السيارات المناظرة في الكويت وكما ترد في جدول تقييم السيارات المقدم من الهيئة العامة لتقدير التعويضات الى اللجنة، مشفوعاً بتقرير عن مطالبات تتعلق بسيارات، مؤرخ في ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Il se réfère à un rapport médical, daté du 11 décembre 1995, selon lequel il avait des douleurs dans l'épaule, dans le dos et dans la jambe gauche, qui correspondaient aux tortures qu'il a décrites. UN وأشار إلى تقرير طبي مؤرخ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، ويفيد بأنه يعاني من مشاكل في كتفه وظهره وقدمه اليسرى وأن هذه الحالة ليست بعيدة عن التعذيب الذي تعرض له على نحو ما سبق وصفه.
    6.1 Dans un mémoire supplémentaire daté du 29 octobre 1999, l'État partie informe le Comité que, conformément à la loi sur l'immigration, les demandeurs d'asile ont droit à des conseils juridiques gratuits lors de la procédure administrative. UN 6-1 في عرض إضافي مؤرخ في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن لمتلمس اللجوء وفقاً لقانون الهجرة الحق في الحصول على المشورة القانونية بشأن الإجراءات الإدارية مجاناً.
    68. Dans un appel urgent en date du 1er novembre 1994, le Rapporteur spécial a adressé aux autorités iraquiennes les informations suivantes : UN وفي نداء عاجل مؤرخ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص السلطات العراقية بالمعلومات التالية:
    À cet égard, il juge préoccupant un règlement administratif daté de 1973 qui interdit le mariage entre une musulmane et un non-musulman, créant ainsi un obstacle non prévu dans le Code du statut personnel. UN وبهذا الخصوص تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود أمر إداري مؤرخ في عام 1973 يحظر الزواج بين امرأة تونسية مسلمة ورجل غير مسلم، الأمر الذي يشكل عائقاً لم تشر إليه مجلة الأحوال الشخصية.
    Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. UN غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984.
    Lettre datée du 12 mars (S/21186), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Union soviétique, communiquant le texte d'une déclaration faite le 7 mars par le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de l'URSS. UN رسالة مؤرخة في ٢١ آذار/مارس )S/21186( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد السوفياتي يحيل بها نص بيان مؤرخ في ٧ آذار/مارس صدر عن المتحدث باسم وزارة خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد