M. Wilton a fait valoir que les gouvernements devraient aider les petites et moyennes entreprises à tirer parti de la mondialisation. | UN | وأكد السيد ويلتون أنه ينبغي للحكومات أن تساعد مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستفادة من العولمة. |
les petites entreprises et les universités jouent un rôle particulièrement important à cet égard. | UN | وتكتسي مؤسسات الأعمال الصغيرة الحجم والجامعات أهمية خاصة في عملية الابتكار. |
les petites entreprises sont particulièrement vulnérables en période de crise financière. | UN | وتتسم مؤسسات الأعمال الصغيرة بضعفها بوجه خاص خلال الأزمات المالية. |
Le rôle des petites entreprises était également important dans le cadre de la promotion du commerce et de la coopération Sud-Sud. | UN | ويُعد دور مؤسسات الأعمال الصغيرة مهماً أيضاً في تعزيز التجارة والتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Le rôle des petites entreprises était également important dans le cadre de la promotion du commerce et de la coopération Sud-Sud. | UN | ويُعد دور مؤسسات الأعمال الصغيرة مهماً أيضاً في تعزيز التجارة والتعاون بين الجنوب والجنوب. |
En Ouganda, les petites entreprises ont obtenu des améliorations importantes grâce au programme sur la promotion des relations interentreprises. | UN | وفي أوغندا، شهدت مؤسسات الأعمال الصغيرة تحسناً كبيراً نتيجة برنامج روابط الأعمال. |
Les mesures non tarifaires s'ajoutent directement aux coûts des échanges commerciaux, spécialement pour les petites et moyennes entreprises (PME); | UN | والتدابير غير التعريفية تزيد مباشرةً من التكاليف التجارية، ولا سيما تكاليف مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
19. les petites entreprises relèvent principalement du régime de la propriété privée ou collective. | UN | 19- ويتم إنشاء معظم مؤسسات الأعمال الصغيرة على أساس خاص أو تعاوني. |
Ces prestataires offrent en général toute une gamme de services commerciaux et ont de nombreux clients parmi les petites et moyennes entreprises. | UN | وهؤلاء الموردون يقدمون عادة مجموعة واسعة من خدمات الأعمال ويحققون نتائج طيبة مع عملائهم من مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En outre, au Japon, les petites et moyennes entreprises sont définies par référence au capital libéré et au nombre de salariés. | UN | وفي اليابان أيضا، تُعرّف مؤسسات الأعمال التي تندرج في فئتي مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على أساس الرأسمال المدفوع وعدد الموظفين. |
Grâce aux programmes axés sur la capacité d'offre, il est plus facile pour les petits agriculteurs de grouper leurs produits avec ceux d'autres producteurs et de les vendre à de grands acheteurs et pour les petites entreprises de soumissionner avec succès à des contrats avec des chaînes d'approvisionnement. | UN | وإن البرامج الخاصة بتعزيز القدرة على التوريد تجعل من الأسهل على صغار المزارعين أن تُجمّع منتجاتهم مع المنتجين الآخرين وأن تشترى من قبل مشترين كبار كما تجعل من الأسهل على مؤسسات الأعمال الصغيرة أن تنافس للفوز بعقود سلسلة التوريد وأن تفوز بهذه العقود. |
Alors que la mondialisation concernait évidemment les multinationales, elle touchait avant tout les petites et moyennes entreprises. | UN | وفي حين أنه من الجلي أن العولمة تعني الشركات المتعددة الجنسيات، فإن لها تأثيراً مهيمناً على مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Son importance s'illustre à la fois par les emplois directs qu'il crée et par ses effets sur la création de petites entreprises. | UN | وتتضح أهميتها خلال توفيرها للعمالة المباشرة وتأثيرها في تنمية أنشطة مباشرة الأعمال الحرة وتنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة. |
Son importance se manifeste à la fois par les emplois directs qu'il crée et par ses effets sur la création de petites entreprises. | UN | وتتضح أهميتها من حيث توفير عمالة مباشرة ومن حيث تأثيرها في تنمية أنشطة مباشرة الأعمال الحرة وتنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة. |
Le rôle des petites entreprises était également important dans le cadre de la promotion du commerce et de la coopération SudSud. | UN | ويُعد دور مؤسسات الأعمال الصغيرة مهماً أيضاً في تعزيز التجارة والتعاون بين الجنوب والجنوب. |
En 1996, un tiers des petites et moyennes entreprises étaient aux mains des femmes. | UN | وفي عام 1996، بلغت نسبة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم المملوكة لنساء أو مُدارة من جانبهن، الثلث. |
Les investissements directs à l'étranger des petites et moyennes entreprises argentines sont essentiellement liés à la promotion des exportations et à l'appui aux circuits commerciaux. | UN | أما الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم فيرتبط في معظمه بتشجيع التصدير ودعم القنوات التجارية. |
C'est le cas de la Small Business Administration aux ÉtatsUnis et du Small Business Service au RoyaumeUni. | UN | وهذا هو حالة إدارة مؤسسات الأعمال الصغيرة في الولايات المتحدة ودائرة مؤسسات الأعمال الصغيرة البريطانية. |