ويكيبيديا

    "مؤسسات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organismes des Nations Unies
        
    • institutions des Nations Unies
        
    • organisations des Nations Unies
        
    • organisme des Nations Unies
        
    • organismes du système des Nations Unies
        
    • organisations du système des Nations Unies
        
    • entités des Nations Unies
        
    • institutions compétentes des Nations Unies
        
    • ces organismes
        
    • des organismes
        
    • institutions de l'ONU
        
    • organismes compétents des Nations Unies
        
    • les organismes de développement des Nations Unies
        
    Celle-ci fait partie du groupe d'organismes des Nations Unies au Costa Rica. UN وجامعة السلام هي عضو في مجموعة مؤسسات الأمم المتحدة في كوستاريكا.
    Ce groupe devrait être créé au sein des organismes des Nations Unies existants et financé sur les ressources existantes de l'ONU. UN وينبغي أن تُنشأ الوحدة في إطار مؤسسات الأمم المتحدة القائمة وأن تموَّل من خلال ميزانيات الأمم المتحدة المتوافرة.
    Cette hausse est également due à l'augmentation du nombre de candidats qualifiés présentés par d'autres organismes des Nations Unies. UN كما أن تزايد الطلبات المقدمة من مرشحين مؤهلين من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى قد سهل من توسيع القاعدة.
    Plusieurs propositions extrêmement concrètes ont déjà été présentées concernant la réforme des institutions des Nations Unies. UN لقد طرحت حتى الآن مجموعة من المقترحات الملموسة بشأن إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة.
    Ce chiffre est donné uniquement pour permettre la comparaison des dotations en effectifs des divers fonds, programmes et organisations des Nations Unies. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض المقارنة بين مستويات الملاك الوظيفي في مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    C'était un domaine où les organismes des Nations Unies étaient particulièrement actifs. UN وأكد أن مؤسسات الأمم المتحدة تشارك بوجه خاص في هذا المجال.
    C'était un domaine où les organismes des Nations Unies étaient particulièrement actifs. UN وأكد أن مؤسسات الأمم المتحدة تشارك بوجه خاص في هذا المجال.
    Sommes à recevoir au titre du personnel en mission ou détaché auprès d'autres organismes des Nations Unies UN حسابات القبض المتعلقة بالموظفين الموفدين في بعثات أو القروض المقدمة إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
    Impossibilité de comparer le coût des différentes méthodes utilisées par les organismes des Nations Unies UN ن.ض 12: عدم اتساق المناهج التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة لتحديد التكاليف
    Il a également réaffirmé que les connaissances possédées par les organismes des Nations Unies pouvaient aider les États à réaliser leurs objectifs nationaux de développement. UN وأعاد التأكيد أيضا على أن المعارف التي حصّلتها مؤسسات الأمم المتحدة يمكن أن تساعد الدول في تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    :: Les organismes des Nations Unies investissent davantage dans la formation. UN :: زيادة استثمار مؤسسات الأمم المتحدة في مجال التدريب.
    Des visites d'autres organismes des Nations Unies sont prévues pour contribuer à l'harmonisation des processus et créer des synergies. UN ومن المزمع القيام بمزيد من الزيارات إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى توخيا للإسهام في مواءمة العمليات وتحقيق التآزر.
    Les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement doivent élaborer des stratégies de coopération avec d'autres partenaires de développement. UN قيام مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية بوضع استراتيجيات للعمل مع شركاء التنمية الآخرين
    Les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement doivent prendre des mesures pour élargir le cercle des donateurs. UN اتخاذ مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية تدابير لتوسيع نطاق قاعدة المانحين
    :: Les organismes des Nations Unies adoptent des politiques d'évaluation conformes aux normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN :: اعتماد مؤسسات الأمم المتحدة سياسات تقييم متسقة مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    Tous les organismes des Nations Unies devaient agir conformément au mandat dont ils étaient investis. UN فجميع مؤسسات الأمم المتحدة ينبغي لها أن تتصرف كل وفقا للولاية المحددة لها.
    Le rapport recense 10 conditions jugées nécessaires au succès de la mise en œuvre de la gestion globale des risques au sein des organismes des Nations Unies. UN ويحدد التقرير 10 معايير مرجعية للتنفيذ الناجح لنهج إدارة المخاطر المؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    L'organisation coopère par le biais des forums d'ONG et de ses représentantes dans les institutions des Nations Unies. UN تتعاون المنظمة عبر منتدى المنظمات غير الحكومية وممثليها في مؤسسات الأمم المتحدة.
    Impossibilité de comparer le coût des différentes méthodes utilisées par les organisations des Nations Unies UN ن.ض 12: عدم اتساق المناهج التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة لتحديد التكاليف
    Plusieurs participants souhaitaient que le Programme des Nations Unies pour l'environnement devienne un organisme des Nations Unies à part entière. UN ودعا مشاركون عدة إلى رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحيث يصبح مؤسسة كاملة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Ce système de classification générale des coûts a été adopté depuis par la plupart des organismes du système des Nations Unies. UN وقد اعتمدت منذ ذلك الوقت هذه السياسة الرفيعة المستوى لتصنيف التكاليف من جانب معظم مؤسسات الأمم المتحدة.
    Cela permettrait aussi de garantir une meilleure compréhension, par les organisations du système des Nations Unies, notamment des problèmes qui les intéressaient particulièrement. UN ومن شأن ذلك أن يزيد أيضا في تعزيز فهم مؤسسات الأمم المتحدة للقضايا لا سيما منها تلك التي تحظى بأهمية خاصة لديها.
    Total, entités des Nations Unies UN مجموع مشاريع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
    5. Décide en outre qu'après la création de l'École des cadres, un rapport devra lui être présenté tous les deux ans sur l'oeuvre, les activités et les réalisations de l'École, ainsi que sur sa collaboration avec les autres institutions compétentes des Nations Unies. > > UN " 5 - تقرر أن يجرى، عقب إنشاء كلية الموظفين، تقديم تقرير كل سنتين إلى الجمعية العامة بشأن عمل الكلية وأنشطتها وإنجازاتها، بما في ذلك تعاونها مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. "
    Dans d'autres cas, ces organismes s'assurent le concours de partenaires qui ne reçoivent pas de fonds des Nations Unies, mais collaborent à la réalisation d'objectifs communs et qui, très souvent, fournissent la plus grande partie des fonds nécessaires à l'exécution des programmes et des activités. UN وفي حالات أخرى، تعتمد مؤسسات الأمم المتحدة على شركاء لا يتلقون تمويلاً من الأمم المتحدة ولكن يعملون جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة من أجل بلوغ أهداف وغايات مشتركة. وفي حالات كثيرة يُعد هؤلاء الشركاء أكبر المساهمين بالأموال في تنفيذ البرامج والأنشطة.
    Il est essentiel que toutes les institutions de l'ONU coordonnent leurs efforts et s'appuient mutuellement dans cette tâche. UN ومن الجوهري أن تقوم جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة بالتنسيق، وبمساندة متبادلة فيما بينها في هذه المهمة.
    Le Comité recommande que le Conseil économique et social prie le Secrétaire général de préparer l'étude susmentionnée, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies, et de le lui soumettre pour examen. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى اﻷمين العام القيام، بالتعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة بإعداد الدراسة المذكورة أعلاه كي تنظر فيها اللجنة مستقبلا.
    II. Projets financés en coopération avec le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND) UN الثاني - مشاريع ممولة تمويلا مشتركا بالتعاون مع صندوق الخليج العربي لدعم مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد