ويكيبيديا

    "مؤسسات الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les institutions de l'Union européenne
        
    • des institutions de l'Union européenne
        
    • les institutions de l'UE
        
    • institutions européennes
        
    • institutions de l'UE sont
        
    • des institutions de l'UE
        
    • institutions compétentes de l'Union européenne
        
    L'Autriche coopère étroitement avec ses pays voisins et avec les institutions de l'Union européenne. UN وتتعاون النمسا بصورة وثيقة مع البلدان المجاورة لها ومع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    :: Elle développe une coopération spéciale avec les organisations internationales et régionales d'intégration économique, en particulier les institutions de l'Union européenne. UN :: إقامة علاقة تعاون خاصة مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وبخاصة مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    On trouvera ci-après la répartition par sexe et par grade des Irlandais occupant des postes administratifs dans les institutions de l'Union européenne : UN فيما يلي تقسيم الموظفين الآيرلنديين في الوظائف الإدارية في مؤسسات الاتحاد الأوروبي حسب الرتبة ونوع الجنس:
    L'aide financière allouée à la lutte antimines grâce aux efforts combinés des institutions de l'Union européenne et d'États membres illustre clairement cet engagement. UN وما الدعم المالي المقدم للإجراءات الخاصة بالعمل المتعلق بالألغام، بفضل تضافر جهود مؤسسات الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء إلاّ دليل واضح على ذلك الالتزام.
    On veut, par ce projet, mettre en place des stages de formation d'un type spécial et faciliter l'échange d'information entre divers pays d'Europe et instaurer une meilleure coopération avec les institutions de l'UE. UN وبموجب هذا المشروع، يتمثل الغرض منه في استحداث دورات تدريب مخصصة وتيسير تبادل المعلومات بين مختلف البلدان الأوروبية وتحسين التعاون بين مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Les particuliers peuvent aussi engager une action contre les institutions européennes devant la Cour. UN كما يمكن لفرادى الأشخاص رفع الدعوى على مؤسسات الاتحاد الأوروبي أمام محكمة العدل.
    Il coopère en outre avec les institutions de l'Union européenne et les organisations internationales qui luttent contre la discrimination. UN وتتعاون اللجنة كذلك مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال مكافحة التمييز.
    les institutions de l'Union européenne mobilisent donc 1 000 milliards afin de pouvoir protéger les pays les plus vulnérables. UN لذلك تعكف مؤسسات الاتحاد الأوروبي على تعبئة بليون يورو لتوفير الحماية للبلدان الأشد ضعفا.
    Par ailleurs, il prévoit la création d'un bureau régional à Bruxelles, en vue de faciliter les relations avec les institutions de l'Union européenne. UN وتعتزم المفوضية إنشاء مكتب إقليمي في بروكسل لتيسير العلاقات مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    72. Avec l'entrée en vigueur au milieu de 1999 du Traité d'Amsterdam, les relations du HCR avec les institutions de l'Union européenne se sont intensifiées. UN 72- ومع بدء نفاذ معاهدة أمستردام في أواسط عام 1999، توثقت علاقات المفوضية مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Nous espérons que dans un avenir proche les institutions de l'Union européenne approuveront l'état de la situation que le Gouvernement albanais a présenté à Bruxelles il y a plusieurs mois. UN ونأمل أن تعتمد مؤسسات الاتحاد الأوروبي في المستقبل القريب التقرير الذي تقدمت به ألبانيا عن وضعها في بروكسل قبل عدة شهور.
    72. Avec l'entrée en vigueur au milieu de 1999 du Traité d'Amsterdam, les relations du HCR avec les institutions de l'Union européenne se sont intensifiées. UN 72- ومع بدء نفاذ معاهدة أمستردام في أواسط عام 1999، توثقت علاقات المفوضية مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    De même, une active participation de Belgrade et Pristina au dialogue facilité par l'Union européenne est indispensable s'ils veulent atteindre l'objectif qui leur est commun d'une association plus étroite avec les institutions de l'Union européenne. UN وفي الوقت نفسه، تكتسي مشاركة بلغراد وبريشتينا الفعالة في الحوار الذي ييسِّره الاتحاد الأوروبي أهمية أساسية في تحقيق هدفهما المشترك المتمثل في توثيق الأواصر مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    M. Williamson a poursuivi sa collaboration avec les institutions de l'Union européenne et les États membres tout au long de la période considérée afin qu'ils continuent d'appuyer l'enquête. UN وواصل السيد وليامسون تعاونه مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل ضمان الدعم المستمر لتحقيق فرقة العمل.
    Un consensus s'est dégagé sur la voie à suivre, les institutions de l'Union européenne qui étaient représentées ont offert un appui dans le domaine de la formation et la Banque africaine de développement s'est engagée à trouver des fonds suffisants pour le projet. UN وأسفر المؤتمر عن اتفاق بالإجماع على الخطوات المقبلة، وولد عروض دعم في مجال التدريب قدمتها مؤسسات الاتحاد الأوروبي الحاضرة، والتزاما من مصرف التنمية الأفريقي بالبحث عن التمويل المناسب للمشروع.
    Les États appartenant à l'Union ne possèderont plus que les compétences qui ne sont pas du ressort des institutions de l'Union européenne. UN ولن تتمتع الدول الأعضاء في الاتحاد سوى بالاختصاص الخارج عن نطاق مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Certaines organisations offrent à leur personnel une formation sur la mobilisation des ressources des institutions de l'Union européenne. UN وتدرب بعض المنظمات موظفيها على تعبئة الموارد من مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Recommandations spécifiques à l'intention des institutions de l'Union européenne UN توصية محددة موجهة إلى مؤسسات الاتحاد الأوروبي
    Nous invitons tous les États membres de l'Union européenne (UE) à se joindre à cette initiative, et les institutions de l'UE à s'y joindre à titre d'observateurs. Nous invitons aussi l'UE à appuyer nos efforts. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى الانضمام إلى المبادرة، وندعو الاتحاد الأوروبي إلى دعم جهودنا، كما ندعو مؤسسات الاتحاد الأوروبي إلى الانضمام إلى المبادرة كمراقب.
    Néanmoins, les institutions de l'UE n'ont pas été entièrement inactives. La Commission européenne a demandé à un groupe de personnalités éminentes, présidé par Erkki Liikanen, le chef de la banque centrale finlandaise, d'examiner cette question à l'échelle européenne. News-Commentary ولكن مؤسسات الاتحاد الأوروبي لم تكن خاملة تماما. فقد طلبت المفوضية الأوروبية من فريق من الشخصيات الرفيعة، برئاسة إيركي ليكانين، رئيس البنك المركزي الفنلندي، دراسة هذه المسألة على مستوى أوروبا بالكامل.
    Pour assurer la transparence des processus de décision publics, des règles claires régissant la divulgation d'informations sur les activités des groupes de pression au sein des institutions européennes ont été adoptées. UN ولضمان الشفافية في عمليات صنع القرارات العمومية، وضعت قواعد إفصاح بشأن أنشطة جماعات الضغط في مؤسسات الاتحاد الأوروبي تتسم بالوضوح.
    La seule institution qui dispose de ce pouvoir est la Cour Européenne de Justice du Luxembourg. Mais la Cour constitutionnelle allemande peut juger si les actions des institutions de l'UE sont compatibles avec sa constitution et les traités de l'Union Européenne. News-Commentary لا شك أن المحكمة الألمانية ليس لديها ولاية قضائية على البنك المركزي الأوروبي ــ وبالتالي فإنها لا تملك الحكم على تصرفاته. والمؤسسة الوحيدة التي تملك هذه السلطة هي محكمة العدل الأوروبية في لوكسمبورج. ولكن المحكمة الدستورية الألمانية يمكنها أن تحكم ما إذا كانت تصرفات مؤسسات الاتحاد الأوروبي متوافقة مع دستورها ومعاهدات الاتحاد الأوروبي.
    Une capacité diplomatique plus forte : nous avons besoin d'un système qui combine les ressources des États membres et celles des institutions de l'UE. UN قدرة دبلوماسية أقوى: إننا بحاجة إلى نظام يجمع بين موارد الدول الأعضاء وموارد مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    7. Inviter les institutions compétentes de l'Union européenne à envisager de procéder à un examen du système d'avis d'interdiction pour s'assurer que ce système fonctionne efficacement plus de trois ans après sa mise en place. UN 7 - دعوة مؤسسات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة إلى النظر في مسألة الشروع في استعراض لنظام إشعارات الأفكار للتأكد من أنه يعمل بصورة فعالة بعد انقضاء أكثر من ثلاث سنوات على وجوده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد