ويكيبيديا

    "مؤسسات تعليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des établissements d'enseignement
        
    • des établissements scolaires
        
    • des établissements éducatifs
        
    • d'établissements d'enseignement
        
    • des cours
        
    • des établissements d'éducation
        
    • structures éducatives
        
    • institutions éducatives
        
    • les établissements d'enseignement
        
    • établissements d'enseignement destinés
        
    Toutefois, il regrette qu'un grand nombre d'étudiants ou élèves handicapés continuent de fréquenter des établissements d'enseignement spécialisés. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    Toutefois, il regrette qu'un grand nombre d'étudiants ou élèves handicapés continuent de fréquenter des établissements d'enseignement spécialisés. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    En outre, il existe maintenant des établissements d'enseignement qui offrent aux étudiants les moyens de développer leurs compétences entreprenariales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم في الوقت الراهن مؤسسات تعليمية للطلاب فرص إدماج مهارات تنظيم المشاريع في مشاريعهم.
    Il a également visité des établissements scolaires, religieux, universitaires et autres. UN كما زار مؤسسات تعليمية ودينية وأكاديمية وغيرها من المؤسسات.
    des établissements d'enseignement ont organisé des conférences et des débats et diffusé des documents d'information. UN ونظمت مؤسسات تعليمية محاضرات ومناقشات ووزعت مواد إعلامية.
    ii) Mettre en place des programmes de certification officiellement reconnus en collaboration avec des établissements d'enseignement et de formation et des associations professionnelles pour que ce type de formation soit réglementé et reconnu; UN وضع خطط اعتماد معترف بها رسمياً بمعية مؤسسات تعليمية وتدريبية وجمعيات مهنية لتنظيم ذلك التدريب والاعتراف به؛
    :: des établissements d'enseignement modernes et indépendants, gérés de façon efficace et autonome, conformément à des directives centrales, tenus de rendre des comptes et soumis à des contrôles; UN :: مؤسسات تعليمية متطورة ومستقلة تدار بكفاءة وبشكل ذاتي ووفق إرشادات مركزية، وتخضع للمساءلة والمتابعة.
    ii) Mettre en place des programmes de certification officiellement reconnus en collaboration avec des établissements d'enseignement et de formation et des associations professionnelles pour que ce type de formation soit réglementé et reconnu; UN وضع خطط اعتماد معترف بها رسمياً بمعية مؤسسات تعليمية وتدريبية وجمعيات مهنية لتنظيم ذلك التدريب والاعتراف به؛
    Le droit marocain n'apporte aucune entrave au libre exercice de ce droit ainsi qu'à celui de créer et de diriger des établissements d'enseignement. UN ولا ينص القانون المغربي على أية قيود تحول دون الممارسة الحرة لهذا الحق، أو الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية وإدارتها.
    Tous les enseignants qui exercent dans des établissements d'enseignement et donnent des cours privés sont inscrits sur le Registre des enseignants. UN وجميع المعلمين العاملين في مؤسسات تعليمية أو في مؤسسات خاصة يجب تسجيلهم في سجل المعلمين.
    Dans la majorité des pays de la Communauté d'États indépendants, les jeunes handicapés reçoivent une formation professionnelle dans des établissements d'enseignement spécialisés. UN تقوم مؤسسات تعليمية متخصصة بتنظيم التدريب المهني للشبان المعوقين في معظم بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Plusieurs ministères et administrations ont créé des établissements d'enseignement spécialisés destinés essentiellement à l'amélioration du niveau des compétences. UN وثمة وزارات وإدارات عديدة قد أنشأت مؤسسات تعليمية متخصصة ترمي، بصفة أساسية إلى تحسين مستوى الكفاءة.
    Toutefois, l'autorisation d'ouvrir des établissements d'enseignement est soumise à autorisation administrative. UN بيد أن فتح مؤسسات تعليمية يقتضي ترخيصاً إدارياً.
    D'ailleurs, sur le territoire monégasque coexistent des établissements d'enseignement public et des établissements d'enseignement privé. UN فعلى أية حال، ثمة تعايش في موناكو بين مؤسسات تعليمية عامة وأخرى خاصة.
    Pour ce qui est de la minorité tchèque en Autriche, il existe, à Vienne, des établissements d'enseignement privés réservés aux personnes de langue tchèque. UN وتتوفر في فيينا مؤسسات تعليمية خاصة للناطقين باللغة التشيكية.
    Les particuliers sont libres de créer et de diriger des établissements d'enseignement UN حرية الأفراد والهيئات في إنشاء وإدارة مؤسسات تعليمية
    Les associations religieuses sont libres de posséder des biens, d'administrer des établissements scolaires et de propager leurs croyances oralement ou par écrit. UN والجمعيات الدينية حرة في تملك اﻷموال وإدارة مؤسسات تعليمية والدعوة شفوياً أو كتابياً إلى اعتناق معتقداتها.
    Des jeunes peuvent également être envoyés dans des établissements éducatifs spécialisés en dehors du système carcéral. UN ويجوز إرسال الأحداث أيضاً إلى مؤسسات تعليمية متخصصة لا تشكل جزءاً من نظام السجون.
    Il n'existe en Ukraine aucune restriction à la création d'établissements d'enseignement privés. UN ولا توجد أية قيود أخرى على إنشاء مؤسسات تعليمية غير حكومية في أوكرانيا.
    Il existe plusieurs établissements d'enseignement religieux, et des cours sur les religions ont été introduits dans les programmes de l'enseignement primaire et secondaire. UN وتوجد عدة مؤسسات تعليمية دينية وقد أُدرجت دروس عن الدين في مواد المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Il n'y a pas de prisons pour enfants en Suisse, mais des établissements d'éducation surveillée dans les cantons. UN ولا توجد في سويسرا سجون للأطفال، بل توجد مؤسسات تعليمية مقامة في الكانتونات.
    La guerre contribue de son côté à l'analphabétisme, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance évalue d'ailleurs à 7 millions le nombre d'enfants vivant dans des camps de réfugiés dépourvus de structures éducatives suffisantes. UN وذكرت أن الحرب تساهم، من جهتها، في نشر اﻷمية، وأن صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة يقدر أن عدد اﻷطفال الذين يعيشون في مخيمات للاجئين التي ليس فيها مؤسسات تعليمية وافية بالغرض يبلغ سبعة ملايين طفل.
    Les institutions éducatives et culturelles ont repris leurs activités, et les médias ainsi que les sociétés civiques peuvent mener leurs activités au grand jour après de longues années de répression. UN ولقد أعيد فتح مؤسسات تعليمية وثقافية، وتباشر وسائل الإعلام والجمعيات المدنية أنشطتها بحرية بعد سنوات عديدة من القمع.
    247. L'Inspection médicale des scolaires, créée par la loi no 538 du 12 mai 1951, s'applique aux quelque 6 000 enfants fréquentant les établissements d'enseignement, d'éducation, de surveillance ou de vacances, publics ou privés. UN ٢47- التفتيش الطبي المدرسي، الذي أُقيم بموجب القانون رقم 538 المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١95١، ينطبق على نحو ٠٠٠ 6 طفل مسجلين في مؤسسات تعليمية أو إصلاحية أو تأديبية أو لقضاء العطلة، عامة أو خاصة.
    De nouveaux établissements d'enseignement destinés aux minorités nationales avaient été créés, dont l'Université internationale Salomon. UN وأنشئت مؤسسات تعليمية جديدة لﻷقليات القومية أحدها جامعة سولومون الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد