ويكيبيديا

    "مؤسسات شتى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diverses institutions
        
    • différentes institutions
        
    • plusieurs institutions
        
    Douze membres du Comité ont assisté à la réunion et ont entendu des exposés présentés par des experts de diverses institutions. UN وحضر الاجتماع اثنى عشر عضوا من أعضاء اللجنة وقدّم فيه خبراء من مؤسسات شتى عددا من العروض.
    Il a également bénéficié de l'aide de membres importants de diverses institutions, comme M. David Shearer de l'Institut international d'études stratégiques. UN كما ساعده أعضاء مؤسسات شتى مثل السيد ديفيد شيرر من المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية.
    Il appuie les travaux menés actuellement par diverses institutions pour renforcer la transparence et la responsabilité financière, notamment dans l'optique du développement durable. UN وأيد المقرر الخاص العمل الذي تعكف مؤسسات شتى على القيام به لزيادة الشفافية والمساءلة الماليتين، وصلة هذا العمل بالتنمية المستدامة.
    Le personnel du projet apporte son concours à différentes institutions en ce qui concerne les expulsions et la garantie d'occupation. UN ويساعد موظفو المشاريع مؤسسات شتى فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وضمان الحيازة.
    58. Compte tenu de la vaste portée du rapport présenté, les réponses ont émané de différentes institutions. UN 58- ونظراً إلى النطاق الواسع الذي يغطيه التقرير المقدَّم، صدرت الردود عن مؤسسات شتى.
    plusieurs institutions mènent des actions sur plusieurs fronts : UN وهناك مؤسسات شتى تعمل في عدد من المجالات:
    COMPARAISON DE LA CROISSANCE REELLE AVEC LES PREVISIONS DE diverses institutions UN الاقتصادي: مقارنة بين النمو الفعلي وتنبؤات مؤسسات شتى
    diverses institutions sont prévues ou existent déjà pour assurer la défense des droits de l'homme. UN ومن المقرر إنشاء مؤسسات شتى أو هناك مؤسسات قائمة بالفعل من أجل ضمان حماية حقوق اﻹنسان.
    Des négociations sont en cours avec diverses institutions pour accroître encore le nombre de membres et consolider la couverture régionale par des institutions spécialisées dans l'observation de la Terre, la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. UN والمفاوضات جارية مع مؤسسات شتى بغية زيادة عدد الأعضاء وتدعيم التغطية الإقليمية بمؤسسات متخصصة في رصد الأرض والحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Un projet de loi sur l'exécution de la peine, élaboré en association avec diverses institutions travaillant sur cette thématique et avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), avait récemment été présenté. UN ومنذ وقت قريب، طُرح مشروع قانون يتعلق بتنفيذ العقوبات، جرى إعداده بمشاركة مؤسسات شتى ذات صلة بهذا الموضوع بدعمٍ من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a souligné que la Constitution de la République bolivarienne du Venezuela était l'une des plus progressistes en matière d'égalité des sexes et a pris note de la mise en place dans le pays de diverses institutions chargées de cette question. UN وأقر بأن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية هو أحد أكثر الدساتير تقدميةً فيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين. وأشار أيضاً إلى إنشاء مؤسسات شتى في البلد لمعالجة هذه المسألة.
    Les demandes des détenus qui souhaitaient consulter un médecin étaient filtrées par des policiers qui n'avaient aucune formation en matière de santé, et la délégation a entendu de nombreuses allégations émanant de diverses institutions selon lesquelles on ne faisait aucun cas des demandes de consultation médicale. UN وطلبات السجناء مقابلة طبيب ينظر فيها موظفون لا تدريب لهم في المجال الصحي، وقد أبلغ الوفد وادعاءات عديدة من مؤسسات شتى مفادها تجاهل طلبات مقابلة الطبيب.
    Il a suggéré que le Secrétaire général pourrait envisager de faire appel aux services d'un groupe d'experts provenant de diverses institutions afin d'avoir accès à des opinions indépendantes et objectives sur la question. UN وأشير إلى أن بإمكان الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بفريق من الخبراء من مؤسسات شتى لكي تتوافر له آراء مستقلة وموضوعية بشأن المسألة المعنية.
    8 Croissance du PIB dans certains pays de l'OCDE en 1996 : Comparaison de la croissance réelle avec les prévisions de diverses institutions UN ٨- نمو الناتج المحلي الاجمالي في ٦٩٩١ في نخبة مـن البلـدان اﻷعضـاء فــي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: مقارنة بيــن النمـو الفعلـي وتنبؤات مؤسسات شتى ٣٣
    7. Tout en se félicitant de ce que la Grenade ait mis en place diverses institutions visant à garantir les droits de l'homme, le Comité des droits de l'homme a relevé, en 2007, qu'elle n'avait pas encore créé une institution nationale des droits de l'homme. UN 7- وبينما أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن تقديرها لغرينادا على إنشائها مؤسسات شتى ترمي إلى ضمان حقوق الإنسان، فقد أشارت في عام 2007 إلى أنها لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a salué le soutien apporté par l'ONUDC dans le cadre de ce processus et souligné l'importance d'une étroite collaboration entre la Commission namibienne de lutte contre la corruption et les différentes parties prenantes, dont diverses institutions du secteur public, la société civile et les partenaires de développement tels que le PNUD. UN ورحَّبت بالدعم الذي قدَّمه المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة أثناء هذه المبادرة، ونوَّهت بأهمية التعاون الوثيق بين مفوضية مكافحة الفساد الناميبية ومختلف الجهات المعنية، التي تضم مؤسسات شتى من القطاع العام ومنظمات مجتمع مدني وشركاء إنمائيين، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Département de l'audit et des inspections a fait savoir au Comité que l'on avait fait des démarches auprès de diverses institutions de renommée internationale et qu'une confirmation verbale d'une formation à titre gracieux avait été reçue du Bureau des services de vérification de la Jordanie, pour le compte duquel un programme officiel de formation avait d'ores et déjà été élaboré. UN 75 - وأبلغت إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش المجلس أنها وجهت استفسارات إلى مؤسسات شتى معترف بها دوليا وأنها تلقت تأكيدا شفويا بأن مكتب مراجعة الحسابات في الأردن كان قد قدم تدريبا مجانيا، وقد تم الآن وضع برنامج للتدريب الرسمي من خلاله.
    74. La Suisse a souligné qu'il existait différentes institutions chargées de contrôler le système de gestion de l'identité et que les informations sur la criminalité liée à l'identité étaient regroupées sur une page Web. UN 74- وأكّدت سويسرا أن هنالك مؤسسات شتى لضمان مراقبة نظام إدارة الهوية وثمة صفحة استقبال على شبكة الويب تستخدم لجمع المعلومات عن الجرائم المتصلة بالهوية.
    Toutes les plaintes concernant les mauvais traitements infligés à son fils qu'elle a adressées à différentes institutions (Bureau du Procureur général, Administration présidentielle et Cour constitutionnelle) sont restées sans réponse et ont été simplement transmises aux instances contre lesquelles elle avait porté plainte. UN ولم تتلق أجوبة عن جميع شكاواها المتعلقة بسوء معاملة ابنها التي وجهتها إلى مؤسسات شتى (مكتب المدعي العام والإدارة الرئاسية والمحكمة الدستورية)، وأحيلت هذه الشكاوى ببساطة إلى الجهات التي قدمت الشكاوى ضدها.
    Malgré cela, le Gouvernement avait mis en place plusieurs institutions relatives aux droits de l'homme, adopté plusieurs lois y relatives et créé une institution nationale des droits de l'homme. UN ورغم ذلك، تمكنت الحكومة من إنشاء مؤسسات شتى لحقوق الإنسان وسن عدد من القوانين ذات الصلة، وأنشأت مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد