Cette décision a été renforcée par la création du Ministère des petites et moyennes entreprises qui est chargé de favoriser le développement de celles-ci et de formuler des politiques en leur faveur. | UN | وقد تعزز هذا بإنشاء وزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، التي تخول لها صياغة سياسات والمبادرة بتطوير مؤسسات صغيرة ومتوسطة. |
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit dynamique pour instaurer un développement durable et améliorer le niveau de vie. | UN | وذكر أن وجود قطاع مؤسسات صغيرة ومتوسطة نشط يعد أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة ورفع مستويات المعيشة. |
De plus, on commence à voir des femmes chefs de petites et moyennes entreprises, en tant que propriétaires ou administratrices. | UN | وعلاوة على ذلك بدأت المرأة في ادارة مؤسسات صغيرة ومتوسطة بوصفها مالكات ومديرات. |
Dans cette perspective et dans le cadre du processus de création de petites et moyennes entreprises, des microfinancements ont été lancés au profit de la population pauvre. | UN | هنا، وكجزء من عملية إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، أُطلق الإئتمان البالغ الصغر للفقراء. |
D'autres, en plus grand nombre, se sont mises à leur compte et ont créé des micro ou petites entreprises. | UN | ونظمت أعداد أكبر من النساء أنفسهن في مؤسسات صغيرة وبالغة الصغر وأصبحن يعملن لحسابهن الخاص. |
Il peut en résulter que les populations recourent au travail indépendant dans le cadre de petites entreprises comme moyen de survie à court terme. | UN | وربما يؤدي ذلك إلى لجوء اﻷشخاص للتوظيف الذاتي في مؤسسات صغيرة بوصفه استراتيجية للبقاء قصيرة اﻷمد. |
Il faut s'employer à créer des microentreprises faisant appel aux compétences des femmes, qui ne sont pas rémunérées. | UN | ويجب السعي إلى إنشاء مؤسسات صغيرة تستعين بمهارات المرأة التي لا تتلقى أجرا عليها. |
Nous nous efforçons en particulier de développer les petites et moyennes entreprises car ce sont ces entreprises qui créent le plus grand nombre d'emplois. | UN | ونعمل جاهدين بصورة خاصة لإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة لأنها تؤثر أكبر تأثير على العمالة. |
En outre, 214 chômeuses ont été affecté à un emploi permanent dans des petites entreprises et exploitations nouvellement créées ainsi réparties : | UN | وتم، بالإضافة إلى ذلك، توظيف 214 عاطلة في وظائف دائمة في مؤسسات صغيرة ومنشآت أُقيمت مؤخرا وهي موزعة كما يلي: |
Il existe au moins 750 000 centres, la plupart étant constitués par des petites et moyennes entreprises. | UN | وتفيد تقديرات متحفظة بأن عدد هذه المراكز يبلغ 000 750 مركز، معظمها في شكل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم. |
Des documents d'orientation générale visant à appuyer les efforts déployés par les États membres en vue de promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises seront en outre établis dans le cadre du sous-programme. | UN | كما سيجري إصدار ورقات سياساتية تلتمس دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم. |
Les bénéficiaires de ces fonds étaient des petites et moyennes sociétés, entreprises, coopératives et institutions détenues par des femmes. | UN | واستفاد من هذه الأموال مؤسسات صغيرة ومتوسطة وأعمال تجارية وتعاونيات ومؤسسات تملكها نساء. |
Tout comme les agricultrices qui travaillent dans des petites exploitations agricoles, les femmes entrepreneures dirigent de petites entreprises. | UN | مثلما الحال بالنسبة للمزارعات اللائي تعملن في مزارع صغيرة، تقوم صاحبات الأعمال الحرة بإدارة مؤسسات صغيرة. |
À cette fin, l'aide au développement et la coopération technique entre les gouvernements pourraient porter sur la création de petites et moyennes entreprises. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمعونة الإنمائية والتعاون التقني بين الحكومات التركيز على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة. |
Les bénéficiaires du projet seront surtout les femmes africaines chefs de petites et moyennes entreprises. | UN | والمستفيدون الذين يستهدفهم المشروع هم في الغالب مؤسسات صغيرة ومتوسطة لمنظًمات المشاريع في أفريقيا. |
Pour réaliser ces objectifs, nombre de petites et moyennes entreprises devront être aidées par l’État et par leurs partenaires de l’industrie. | UN | وستحتاج عدة مؤسسات صغيرة ومتوسطة إلى دعم من الحكومات والوحدات اﻷخرى في الصناعة لبلوغ هذا الهدف. |
Le développement du tourisme rural pourrait contribuer à la création de petites entreprises. | UN | ومن شأن تطوير السياحة الريفية أن يساهم في إنشاء مؤسسات صغيرة. |
La < < Federal Land Development Authority (FELDA) > > a calculé qu'environ 900 femmes sont engagées dans des projets de microentreprises. | UN | وتشير تقديرات سلطة استصلاح الأراضي الاتحادية إلى أن حوالي 900 امرأة يشاركن في مشاريع مؤسسات صغيرة. |
Les principaux utilisateurs et bénéficiaires d'un pôle commercial sont aussi les petites et moyennes entreprises. | UN | وبالمثل، فإن المستعملين والمستفيدين الرئيسيين من نقطة ما من النقاط التجارية هم مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم. |
Ainsi, plus de 68 % des sociétés allemandes appartiennent à la catégorie des PME. | UN | فعلى سبيل المثال تُصنف ٦٨ في المائة من الشركات اﻷلمانية بوصفها مؤسسات صغيرة ومتوسطة. |
32. Dans le cas des PMA, ladite approche implique en premier lieu la création de micro-entreprises. | UN | ٢٣ - وفي حالة أقل البلدان نموا، يستلزم النهج بالدرجة اﻷولى إنشاء مؤسسات صغيرة. |
41. Afin de créer de nouveaux lieux de travail, on accorde des crédits pour la mise en oeuvre ou le développement des entreprises petites ou moyennes ou des unités coopératrice. | UN | ٤١ - تمنح من أجل إنشاء أماكن عمل جديدة ائتمانات مالية لاستحداث أو تطوير مؤسسات صغيرة أو متوسطة أو وحدات تعاونية. |