ويكيبيديا

    "مؤسسات كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les institutions du Kosovo
        
    • les institutions kosovares
        
    • des institutions du Kosovo
        
    • des institutions kosovares
        
    • institutions du Kosovo de
        
    • les autorités kosovares
        
    les institutions du Kosovo avaient été renforcées depuis 2001; elles comprenaient maintenant 11 % de minorités. UN وذكر أن مؤسسات كوسوفو قد أقيمت منذ عام 2001؛ وهي تضم الآن أقليات بنسبة 11 في المائة.
    L'application des normes permet de continuer de renforcer les institutions du Kosovo et contribue à améliorer les services publics. UN ولا يزال تنفيذ المعايير يسهم في تعزيز مؤسسات كوسوفو وفي تحسين إنجاز الخدمات العامة لشعب كوسوفو.
    Il demeure prioritaire, pour les institutions kosovares, de remplir les conditions du Plan d'action. UN ولا يزال استيفاء متطلبات تلك الخطة يمثل أولوية من الأولويات لدى مؤسسات كوسوفو.
    La MINUK a également aidé les institutions kosovares à participer à 14 réunions multilatérales de la Communauté de l'énergie, auxquelles ont aussi assisté des délégations serbes. UN كذلك يسرت البعثة مشاركة مؤسسات كوسوفو في 14 اجتماعا للجماعة المتعددة الأطراف المعنية بالطاقة، حضرتها أيضا وفود صربية
    Le fait que ce changement s'est produit dans un climat généralement calme témoigne de la maturité grandissante des institutions du Kosovo. UN فحصول هذا الأمر في جو هادئ عموما يعكس النضج المتنامي الذي تتحلى به مؤسسات كوسوفو.
    Ils doivent reconnaître que ce n'est pas en se tenant à l'écart des institutions du Kosovo qu'ils obtiendront en définitive la protection qu'ils recherchent. UN وعليهم أن يدركوا أن بقاءهم خارج مؤسسات كوسوفو لن يحقق لهم الحماية التي يبغونها في نهاية المطاف.
    Les représentants des institutions kosovares ont participé à plus de 90 % des rencontres auxquelles ils étaient invités et pour lesquelles la MINUK a dû jouer un rôle de facilitation. UN وقد حضرت مؤسسات كوسوفو أكثر من 90 في المائة من الاجتماعات التي دُعيت إليها والتي استلزمت تيسيرا من البعثة.
    Le Ministère des services publics a mis au point un système pour surveiller la façon dont les institutions du Kosovo recrutaient leur personnel et s'est appuyé pour cela sur des critères tels que le sexe, la communauté et le rang des postes pourvus. UN ووضعت وزارة الخدمات العامة نظاما لرصد التشغيل في مؤسسات كوسوفو حسب الجنس والطائفة والمستوى.
    les institutions du Kosovo ont abandonné le système de la répartition équitable des crédits à compter du 1er janvier 2009. UN ألغت مؤسسات كوسوفو نظام أنصبة التمويل العادلة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009
    les institutions du Kosovo ont abandonné le système de répartition équitable des crédits à compter du 1er janvier 2009. UN قامت مؤسسات كوسوفو بإلغاء نظام أنصبة التمويل العادلة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    De fréquentes réunions ont été organisées avec les institutions du Kosovo et des partenaires extérieurs ainsi qu'avec des représentants des accords internationaux pour débattre de la participation et de la coopération sur ces questions. UN وعقدت اجتماعات متواترة مع مؤسسات كوسوفو والشركاء الخارجيين وممثلي الاتفاقات الدولية لمناقشة المشاركة والتعاون في هذه المجالات
    2. les institutions du Kosovo rejettent le document en six points dans son intégralité. UN 2 - ترفض مؤسسات كوسوفو وثيقة النقاط الست برمتها.
    les institutions du Kosovo ont réagi avec célérité et calme en élisant un nouveau Gouvernement après l'inculpation par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) de l'ancien Premier Ministre Haradinaj. UN وقد استجابت مؤسسات كوسوفو بسرعة وبهدوء بانتخابها حكومة جديدة بعد توجيه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الاتهام إلى رئيس الوزراء السابق هاراديناي.
    La MINUK a facilité la tenue de 63 réunions sur la coopération internationale et régionale au total, en y participant conjointement avec les institutions kosovares. UN يسرت البعثة عقد ما مجموعه 63 اجتماعا بشأن التعاون الدولي والإقليمي بحضورها بالاشتراك مع مؤسسات كوسوفو.
    La MINUK et l'OSCE surveillent aussi la situation en ce qui concerne la liberté de circulation des communautés et établissent dans ce cadre des rapports sur la fourniture par les institutions kosovares de services de transport humanitaire par autobus. UN وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو.
    La MINUK et l'OSCE surveillent aussi la situation en ce qui concerne la liberté de circulation des communautés et établissent dans ce cadre des rapports sur la fourniture par les institutions kosovares de services de transport humanitaire par autobus. UN وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو.
    Pendant la période considérée, les autorités serbes ont annoncé que les employés des institutions du Kosovo soutenues par Belgrade devaient cesser de travailler pour des institutions kosovares s'ils voulaient continuer de percevoir leur salaire. UN 42 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعلنت السلطات الصربية أنها لن تستمر في دفع أجور الموظفين في المؤسسات التي تمولها بلغراد في كوسوفو إلا إذا أوقفت استخدامهم مؤسسات كوسوفو.
    À cet égard, j'exhorte Pristina comme Belgrade à envisager selon une approche pragmatique la participation des représentants des institutions du Kosovo aux réunions régionales et internationales. UN وفي هذا الصدد، أحث كلا من بريشتينا وبلغراد على اتباع نهج عملي إزاء مشاركة ممثلي مؤسسات كوسوفو في المنتديات الإقليمية والدولية.
    Ces critères seront régulièrement utilisés pour mesurer les progrès accomplis, suivre l'augmentation des capacités des institutions du Kosovo, dynamiser les processus de planification et allouer les ressources mises à la disposition de l'ensemble de la Mission. UN كما ستُستخدم كوسيلة للقيام بصورة منتظمة بقياس التقدم المحرز وبناء القدرات داخل مؤسسات كوسوفو وتحفيز عمليات التخطيط وتوظيف موارد البعثة بأسرها.
    En outre, la non-reconnaissance par certaines institutions du Kosovo de diplômes et certificats délivrés après 1999 par les organes d'enseignement serbes au Kosovo nuit davantage aux possibilités d'emploi qui s'offrent aux Serbes du Kosovo. UN ويضاف إلى ذلك أن عدم اعتراف بعض مؤسسات كوسوفو بالدرجات العلمية والشهادات، الصادرة عن الهيئات التعليمية الصربية في كوسوفو بعد عام 1999، يفاقم من ضيق فرص التوظيف المتاحة لصرب كوسوفو.
    Ils ont été unanimement condamnés par les autorités kosovares et la communauté internationale. UN وأدانت مؤسسات كوسوفو والمجتمع الدولي هذه الهجمات على نحو شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد