ويكيبيديا

    "مؤسسات وآليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des institutions et des mécanismes
        
    • les institutions et mécanismes
        
    • des institutions et mécanismes
        
    • les institutions et les mécanismes
        
    • institutions et mécanismes de
        
    • d'institutions et de mécanismes
        
    • mécanismes et institutions
        
    • institutions et de systèmes
        
    Elle a salué la création des institutions et des mécanismes nécessaires à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN ورحبت بإنشاء مؤسسات وآليات مناسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Dans notre quête d'un régime international de droits de l'homme, il est essentiel que nous mettions en place des institutions et des mécanismes appropriés. UN وسعيا وراء إقامة نظام دولي لحقوق الإنسان، يتحتم علينا أن ننشئ مؤسسات وآليات فعّالة لهذا الغرض.
    104. Outre les observations faites précédemment à ce sujet, on peut faire remarquer que les institutions et mécanismes suivants ont été établis ou sont en voie de l'être pour suivre la mise en oeuvre des droits de l'homme : UN ٤٠١- وباﻹضافة إلى الملاحظات السابقة في هذا الشأن، أنشئت مؤسسات وآليات أو يجري إعدادها لرصد تنفيذ حقوق اﻹنسان:
    En conséquence, les efforts nationaux en matière de politiques générales ne suffiront pas à résoudre le problème et il faudra créer des institutions et mécanismes adaptés sur le plan mondial. UN وبالتالي فإن ذلك يعني أن الجهود السياسية الوطنية لن تكون كافية لمعالجة المشكلة وأنه ثمة حاجة إلى إقامة مؤسسات وآليات مناسبة على المستوى العالمي.
    Réfléchir à la manière dont les institutions et les mécanismes de transparence et de vérification déjà à notre disposition pourraient être exploités aux fins de l'instauration d'un climat de confiance et du désarmement nucléaire. UN دراسة كيفية الاستفادة من مؤسسات وآليات الشفافية والتحقق القائمة، لبناء الثقة ونزع السلاح النووي.
    L'État partie devrait renforcer les institutions et mécanismes de protection des droits des personnes handicapées au moyen de la coordination interinstitutionnelle et de mesures concrètes de lutte contre la discrimination multiple. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز مؤسسات وآليات حماية حقوق ذوي الإعاقة بالتنسيق فيما بين المؤسسات واتخاذ تدابير محددة لمكافحة التمييز متعدد الأشكال.
    Ces pays doivent toutefois se doter d'institutions et de mécanismes de gouvernance solides pour relever ces défis. UN كذلك إن وجود مؤسسات وآليات حوكمة أقوى هو أيضاً من المسائل ذات الأهمية الرئيسية في التغلب على هذه التحديات.
    De nombreux gouvernements mettent également en place des institutions et des mécanismes chargés spécifiquement d’appliquer les programmes que les pays s’étaient déclarés résolus à exécuter lors du Sommet. UN كما أنشأت عدة حكومات مؤسسات وآليات للاضطلاع بالتحديد بمسؤوليات تنفيذ البرامج التي التزمت بها البلدان خلال مؤتمر القمة.
    En outre, il a mis en place des institutions et des mécanismes de coordination et confié des tâches à différentes institutions administratives. UN كما أنشأ مؤسسات وآليات تنسيق وخصص أدواراً لمختلف المؤسسات الحكومية.
    Il demande à tous les Burundais de rejeter la violence et de poursuivre leurs objectifs au moyen des institutions et des mécanismes de la transition. UN ويدعو مجلس الأمن جميع البورونديين إلى رفض العنف وإلى السعي إلى تحقيق أهدافهم من خلال مؤسسات وآليات العملية الانتقالية.
    Il s'agissait d'initiatives visant à créer des institutions et des mécanismes intégralement contrôlés et gérés par les pays en développement. UN وقال أمثلة التعاون المالي شملت الجهود الرامية إلى إيجاد مؤسسات وآليات تملكها البلدان النامية وتديرها بالكامل.
    L’Organisation des Nations Unies a mis en place des institutions et des mécanismes pour mettre fin à ces pratiques qui font injure au genre humain. UN ولقد أنشئت مؤسسات وآليات داخل اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على هذه اﻵفات التي أصابت حضارتنا.
    L'action devrait en priorité porter sur la création et le renforcement, tant au niveau national que local, des institutions et des mécanismes requis. UN وينبغي تركيز الجهود على إنشاء وتعزيز مؤسسات وآليات ذات صلة على المستويين الوطني والمحلي.
    La stratégie consistera à mobiliser des ressources financières de sources internationales et intérieures en vue de renforcer les institutions et mécanismes de financement du logement et d'appuyer les projets et programmes sur les établissements humains. UN وتتمثل الاستراتيجية في اجتذاب الموارد المالية من المصادر الدولية والمحلية من أجل تعزيز مؤسسات وآليات التمويل الإسكاني، ودعم مشاريع وبرامج المستوطنات البشرية.
    La stratégie consistera à mobiliser des ressources financières de sources internationales et intérieures en vue de renforcer les institutions et mécanismes de financement du logement et d'appuyer les projets et programmes sur les établissements humains. UN وتتمثل الاستراتيجية في اجتذاب الموارد المالية من المصادر الدولية والمحلية من أجل تعزيز مؤسسات وآليات التمويل الإسكاني، ودعم مشاريع وبرامج المستوطنات البشرية.
    Une attention particulière doit être accordée à l'établissement des institutions et mécanismes pour la protection des droits de l'homme ainsi qu'à la situation de la femme en Afghanistan. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لإنشاء مؤسسات وآليات لحماية حقوق الإنسان وتحسين وضع المرأة في أفغانستان.
    Il a pris note des institutions et mécanismes relevant des pouvoirs judiciaire, législatif et exécutif qui ont vocation à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وأشارت إلى مؤسسات وآليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان التابعة للأجهزة القضائية والتشريعية والتنفيذية للحكومة.
    57. L'AGBM devra se prononcer sur la question de savoir s'il est ou non nécessaire de créer des institutions et mécanismes nouveaux aux fins de l'application de l'instrument. UN ٧٥- يجب أن يتخذ الفريق المخصص مقرراً بشأن وجود أو عدم وجود حاجة ﻹنشاء مؤسسات وآليات جديدة لخدمة الصك.
    Il est nécessaire que les efforts que déploie l'Afrique bénéficient d'un appui international, y compris en matière de renforcement des capacités, pour que les institutions et les mécanismes de l'Afrique jouent leur rôle de façon efficace et soutiennent les activités de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique. UN وهناك حاجة إلى تقديم الدعم الدولي لجهود أفريقيا، بما في ذلك في مجال بناء القدرة، لكي تضطلع مؤسسات وآليات أفريقيا على نحو فعال بأدوارها في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    La politique à moyen terme de l'Arménie a pour objectifs de maintenir la stabilité financière et de mettre en place les institutions et les mécanismes d'une économie de marché d'ici la fin de la période du programme, de façon à jeter les bases d'une croissance durable et d'une balance des paiements saine. UN وأهداف سياسة أرمينيا المتوسطة اﻷجل هي الحفاظ على الاستقرار المالي وإنشاء مؤسسات وآليات اقتصاد سوقي قبل نهاية فترة البرنامج من أجل إرساء اﻷساس اللازم للنمو المستدام وميزان للمدفوعات قابل للاستمرار.
    5. Autres institutions et mécanismes de protection des droits de l'homme UN 5- مؤسسات وآليات أخرى لحماية حقوق الإنسان
    Afin d'aller de l'avant, il est également nécessaire de disposer d'institutions et de mécanismes qui reflètent les réalités d'aujourd'hui et sont à même d'y répondre. UN ولكي نمضي قدماً، فنحن بحاجة أيضاً إلى مؤسسات وآليات قادرة على عكس ومعالجة الحقائق الراهنة.
    Le soutien international à la réforme des mécanismes et institutions de sécurité doit reposer sur la maîtrise locale, le contrôle démocratique civil et l'intégration de l'ensemble du système. UN ويجب أن يرتكز الدعم الدولي من أجل إصلاح مؤسسات وآليات الأمن على أساس الملكية المحلية والرقابة المدنية الديمقراطية وتكامل النظام بأكمله.
    Tenir nos États respectifs responsables de la mise en place d'institutions et de systèmes de gouvernance adéquats et transparents qui préviennent et sanctionnent les violations des droits de l'homme et qui garantissent que toutes les victimes, en particulier les victimes de la violence sexiste, ont droit à des réparations et à la justice. UN 27 - مساءلة دول كل منا عن تنفيذ مؤسسات وآليات للحوكمة بحيث تكون مناسبة ومتسمة بالشفافية، لمنع انتهاكات حقوق الإنسان، ومعاقبة مرتكبيها، ولتكفل حصول جميع الضحايا، ولا سيما ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، على الحق في التعويض والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد