ويكيبيديا

    "مؤسسة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autre institution
        
    • un autre
        
    • d'une autre organisation
        
    • autre établissement
        
    • la passation
        
    • autre organisme
        
    • toute autre organisation
        
    En pratique, cela signifie la création, par les États de l'aquifère concernés, d'une commission, autorité ou autre institution pour remplir une mission spécifiée. UN وهي تعني، من الناحية العملية، لجنة أو سلطة أو مؤسسة أخرى تُنشئها دول طبقة المياه الجوفية المعنية من أجل تحقيق غرض محدد.
    Agir au nom de l'intérêt public ne devrait pas être considéré comme visant à protéger les intérêts du gouvernement en place, d'un parti politique ou d'une autre institution de l'État. UN والتصرف باسم الصالح العام لا ينبغي أن يعتبر بمثابة حماية لمصلحة الحكومة أو حزب سياسي أو أي مؤسسة أخرى تابعة للدولة.
    Je suis certain que leur contrôle sera le même que le contrôle exercé sur n'importe quelle autre institution dans le monde. UN أنا متأكد من أن رقابتها لن تكون أقل من رقابة أي مؤسسة أخرى في العالم.
    Soit vous portez des couches en attendant d'être transféré dans un autre établissement, soit vous prenez les médicaments qu'on vous donne. Open Subtitles يمكنك البقاء على هذا بينما تنتظر النقل إلى مؤسسة أخرى أو يمكنك تناول علاجك كما هي موصوفة
    Quarante-deux de ces cas mettaient en cause des fonctionnaires de l'administration : dans 11 cas, les coupables n'ont pu être identifiés, et un autre cas impliquait un fonctionnaire d'une autre organisation du système des Nations Unies. UN وكانت ٤٢ حالة من الحالات المُبلغ عنها تتعلق بموظفين: في ١١ حالــة لم يمكن تحديد الفاعلين، أما الحالة المتبقية فقد كانت تتعلق بأحد موظفي مؤسسة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Il s'agira d'un secrétariat composé de cinq à huit personnes et partageant des services d'appui administratif avec une autre institution. UN وستتألف المحكمة المتبقية من أمانة مكونة من خمسة إلى ثمانية أعضاء وتتقاسم الدعم الإداري مع مؤسسة أخرى.
    Le Canada voudrait également souligner l'importance du travail d'une autre institution créée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer : l'Autorité internationale des fonds marins. UN وتود كندا أن تؤكد أهمية عمل مؤسسة أخرى أنشأتها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ عنيت السلطة الدولية لقاع البحار.
    Aucune autre institution n'est aussi ouverte ni n'a la légitimité de l'ONU. UN ولا تتوفر لأية مؤسسة أخرى الشمولية أو الشرعية التي تتوفر للأمم المتحدة.
    On a enquêté sur un grand nombre de plaintes, mais soit il n'y a pas eu de sanctions, soit l'affaire a été renvoyée à une autre institution. UN وتم التحقيق في عدد كبير من الشكاوى، ولكن إما لم توقّع فيها جزءاات أو أنها أحيلت إلى مؤسسة أخرى.
    C'est là une autre institution qui promeut la transparence et prévient la corruption. UN فهذه مؤسسة أخرى لتحقيق الشفافية ومنع الفساد.
    Les juges sont certes comptables de leurs décisions, mais leur responsabilité ne va pas jusqu'à devoir rendre compte de leurs jugements à une autre institution. UN ورغم كون القضاة عرضة للمساءلة، فإن مدى ذلك لا يصل إلى مساءلتهم أمام مؤسسة أخرى عن أحكام أصدروها.
    Quand il n'a pas pu le faire, aucune autre institution n'a pu le faire à sa place. UN وحينما فشل في ذلك لم تستطع مؤسسة أخرى أن تقوم مقامه.
    Il s'est en effet avéré que le Ministère de l'éducation nationale avait déjà conclu un accord avec un autre organisme pour la réhabilitation du site en question. UN فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه.
    Désormais, une écolière enceinte pouvait reprendre ses études dans un autre établissement après la naissance de l'enfant. UN أما الآن فإنه يمكن للفتيات الحوامل استئناف الدراسة في مؤسسة أخرى بعد الولادة.
    Elle a entamé les démarches pour se séparer d'un autre cabinet dont les résultats sont inférieurs à ceux de l'indice de référence depuis trois ans. UN ويمضي الصندوق حاليا في اتخاذ إجراءات لإنهاء خدمات مؤسسة أخرى نظرا لضعف الأداء المسجل خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Outre ceux qui résultent de l'application de la politique d'une autre organisation du système en matière de dépenses d'appui, des taux exceptionnels peuvent être accordés pour plusieurs raisons, notamment: UN وبخلاف الحالات التي تطبَّق فيها السياسات الخاصة بتكاليف الدعم المتبعة في مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تُمنح معدلات استثنائية لاسترداد تكاليف الدعم لعدد من الأسباب منها:
    Lorsque la politique d'une autre organisation du système n'entre pas en ligne de compte, il faut se montrer cohérent en ce qui concerne le niveau et les conditions d'octroi de taux exceptionnels. UN وبخلاف الحالات التي تطبَّق فيها السياسات الخاصة بتكاليف الدعم المتبعة في مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، يجب أن تكون المعدلات الاستثنائية لاسترداد تكاليف الدعم وأسباب منحها متسقة.
    Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par l'Organisation d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un autre organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de l'Organisation à la demande de celle-ci. UN ويجوز أن يشمل هذا التعاون القيام بعمليات شراء مشتركة، أو ارتباط الأمم المتحدة بعقد اعتمادا على قرار شراء تتخذه مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، أو مطالبة مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة بأن تقوم بالشراء نيابة عن الأمم المتحدة.
    Nouer et entretenir des relations avec le Département des services de conférence de l'Organisation des Nations Unies et toute autre organisation ou institution fournissant un appui en matière des services de conférence; UN إقامة وإدامة الاتصالات مع إدارة خدمات المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة وأي منظمة أو مؤسسة أخرى توفر دعما لخدمات المؤتمرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد