ويكيبيديا

    "مؤسسة جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une nouvelle institution
        
    • une institution nouvelle
        
    • un nouvel organisme
        
    • nouvel organe
        
    • un nouvel établissement
        
    • nouveaux établissements et
        
    La deuxième consistait à créer une nouvelle institution dotée d'une capacité de vérification solide et rentable. UN وكانت الثانية بناء مؤسسة جديدة ذات قــدرة كبيرة على التحقق تتسم بالتكلفة الفعالة.
    Elle appréciait le débat démocratique sur la création d'une nouvelle institution à la suite de l'adoption de la nouvelle Constitution. UN وأعربت عن تقديرها للنقاش الديمقراطي الذي تناول طلب إنشاء مؤسسة جديدة بعد اعتماد الدستور الجديد.
    Nous n'avons pas envie de créer une nouvelle institution ou une entité bureaucratique de plus pour parvenir à ce but. UN ونحن لا نرغب في أن تتولى مؤسسة جديدة أو بيروقراطية مركزية تنفيذ هذه المهام.
    Le NEPAD doit rester un programme au service de l'Union africaine, et non une institution nouvelle venant chevaucher celle-ci. UN وينبغي أن تظل هذه الشراكة الجديدة برنامجا يساعد الاتحاد الأفريقي، لا مؤسسة جديدة متداخلة.
    En outre, il recommande à l'État partie de charger un organisme national existant de coordonner et d'appliquer la Convention, notamment au niveau communautaire, ou de créer un nouvel organisme à cette fin. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكلف مؤسسة وطنية قائمة، بعملية تنسيق وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك على صعيد المجتمع المحلي، أو أن تنشئ مؤسسة جديدة لهذا الغرض.
    La loi sur la parité entre hommes et femmes prévoit la création d'une nouvelle institution : le poste de Commissaire à la parité entre hommes et femmes. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على إنشاء مؤسسة جديدة هي مفوض شؤون المساواة بين الجنسين.
    La dernière catégorie d'options exigerait la création d'une nouvelle institution ou d'un nouveau cadre juridique. UN أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني.
    Cependant, cette façon de procéder a sans doute permis de réaliser des économies en évitant d'avoir à établir une nouvelle institution ou de négocier un nouvel accord avec une entité opérationnelle extérieure. UN ومع ذلك فإن هذا النهج ربما يكون قد وفر بعض التكاليف وذلك عن طريق تحاشي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض بشأن تفاهم مع كيان تشغيلي خارجي.
    Alors que le Groupe des 77 défendait avec force l'idée d'un fonds alimenté par des contributions obligatoires, les pays développés étaient divisés quant à l'établissement d'une nouvelle institution. UN فعلى الرغم من أن مجموعة الـ 77 أيدت بقوة صندوقاً ذا مساهمات إلزامية فإن البلدان المتقدمة إنقسمت بشأن إنشاء مؤسسة جديدة.
    La dernière catégorie d'options exigerait la création d'une nouvelle institution ou d'un nouveau cadre juridique. UN أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني جديد.
    Cinquièmement, la résolution crée une nouvelle institution avec une légitimité accrue. UN خامسا، ينشئ القرار مؤسسة جديدة ذات شرعية أكبر.
    Il s'est heurté cependant aux nombreux problèmes qui se posent lorsqu'il s'agit de créer dans un bref laps de temps une nouvelle institution qui doit assumer d'importantes responsabilités. UN غير أنه عانى الكثير من المشاكل التي ينطوي عليها بناء مؤسسة جديدة مكلفة بالاضطلاع بمسؤوليات جمة خلال فترة وجيزة.
    En outre, il n'y a pas de volonté politique de créer une nouvelle institution ou de charger une institution existante d'en assumer l'entière responsabilité. UN ومن الواضح أيضاً أن ليس هناك إرادة سياسة ﻹنشاء مؤسسة جديدة أو لتكليف مؤسسة قائمة بتحمل المسؤولية الكاملة عنهم.
    Plutôt que de créer une nouvelle institution ou de confier à une entité existante l’entière responsabilité de la question des déplacés, on préférerait continuer à privilégier la coopération interinstitutions. UN ولا يزال التنسيق بين الوكالات هو الخيار المعمول به بدلا من إنشاء مؤسسة جديدة أو منح مؤسسة قائمة مسؤولية كاملة عن المشردين داخليا.
    Il a donc été convenu qu'une nouvelle institution relevant du Storting (Parlement norvégien) serait mise en place. UN ولذلك اتُّخذ قرار بإنشاء مؤسسة جديدة في إطار البرلمان النرويجي.
    Mais la création d'une nouvelle institution à côté ou au-dessus de celles qui existent déjà, à mon avis, ne fera pas l'affaire. UN ولكنني أحسب أن إنشاء مؤسسة جديدة بموازاة المؤسسات الموجودة حاليا، أو فوقها، لن يؤدي الغرض المنشود.
    Dans le cadre de sa mise en œuvre, une nouvelle institution indépendante a été créée : l'ombudsman des enfants. UN ومن ضمن تنفيذ هذه الخطة، أُنشئت مؤسسة جديدة مستقلة، وهي أمانة المظالم للأطفال.
    Premièrement, le Tribunal est une institution nouvelle et novatrice, qui en est aux premiers stades de sa croissance, et nous poursuivons des activités entièrement nouvelles pour les Nations Unies. UN أولا، إن المحكمة مؤسسة جديدة مبتكرة، وهي في المراحل اﻷولى من نموها، ونحن نضطلع بأنشطة لم تضطلع بها اﻷمم المتحدة أبدا من قبل.
    Cette Commission, qui est une institution nouvelle dans l'histoire du Lesotho, n'avait aucune expérience préalable. UN وهذه اللجنة، وهي مؤسسة جديدة في تاريخ ليسوتو، ليست لها تجارب سابقة.
    En outre, il recommande à l'État partie de charger un organisme national existant de coordonner et d'appliquer la Convention, notamment au niveau communautaire, ou de créer un nouvel organisme à cette fin. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكلف مؤسسة وطنية قائمة، بعملية تنسيق وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك على صعيد المجتمع المحلي، أو أن تنشئ مؤسسة جديدة لهذا الغرض.
    Toutefois cette solution peut épargner des coûts en évitant d'avoir à créer un nouvel organe ou de négocier un arrangement avec une entité opérationnelle externe. UN غير أن هذا النهج قد يكون قد وفر بعض التكاليف من خلال تفادي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض على اتفاق ترتيب مع كيان تنفيذي خارجي.
    un nouvel établissement de détention provisoire pour mineurs délinquants est en construction à Kaunas; il devrait ouvrir ses portes en 1998. UN ويجري بناء مؤسسة جديدة للاحتجاز المؤقت من أجل اﻷحداث الجانحين في كوناس، ومن المتوقع أن تفتح أبوابها في عام ٨٩٩١.
    En 2012, avec la mise en service de 22 nouveaux établissements et la fermeture de 16 maisons d'arrêt, 50 pourcent des détenus seront hébergés dans un établissement mis en service après 1990 ; UN فبحلول عام 2012، وبعد فتح 22 مؤسسة جديدة وغلق 16 سجناً محلياً، سيجري إيواء 50 في المائة من السجناء في مؤسسات فُتحت بعد عام 1990؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد