ويكيبيديا

    "مؤسسة عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une institution publique
        
    • institutions publiques
        
    • un établissement public
        
    • une entreprise publique
        
    • un organisme public
        
    • entreprises publiques
        
    • établissements publics
        
    • société publique
        
    • organismes publics
        
    • l'institution publique
        
    Le Conseil est une institution publique autonome, dotée de la personnalité juridique et placée sous le contrôle du Parlement. UN والمجلس مؤسسة عامة تتمتع بالاستقلال الذاتي ولها شخصية قانونية وتخضع للرقابة البرلمانية.
    Il s'agit donc d'une autorité ou d'une institution publique aux fins de la Convention. UN ولذلك فإن أمانة الملعب هي سلطة أو مؤسسة عامة بقدر ما يتعلق الأمر بأغراض الاتفاقية.
    De même, il convient de souligner que sur 70 institutions publiques décentralisées 11 ont à leur tête une femme. UN وجدير بالذكر أيضا أن من بين 70 مؤسسة عامة لامركزية، ترأس المرأة 11 منها.
    L'Institut supérieur des sciences de la santé (ISSS) est un établissement public destiné à la formation des personnels de santé. UN وهذا المعهد هو مؤسسة عامة لتدريب العاملين في المجال الصحي.
    :: une entreprise publique a été établie pour gérer l'infrastructure routière. UN :: أنشئت مؤسسة عامة على صعيد الدولة لشبكة الطرق.
    L'Autorité portuaire est un organisme public autonome du Gouvernement de Guam. UN وهذه الهيئة هي مؤسسة عامة ووكالة مستقلة تابعة لحكومة غوام.
    Cette interdiction englobe la discrimination à l'égard de la femme qui serait le fait d'une institution publique ou privée et de personnes physiques. UN وهذا الحظر يشمل التمييز ضد المرأة من جانب مؤسسة عامة أو خاصة أو شخص طبيعي.
    Les soumissionnaires doivent savoir comment une institution publique évaluera les offres qu’ils présentent. UN ولا بد أن يكون مقدمو العطاءات على وعي بالكيفية التي ستقيم بها مؤسسة عامة العطاءات.
    Ils peuvent également, selon le même article 516, être placés dans une institution publique d'éducation surveillée ou d'éducation corrective. UN ويجوز أيضا، بموجب نفس المادة ٦١٥، ايداعهم في مؤسسة عامة للتعليم المراقب أو للتعليم اﻹصلاحي.
    Un bon nombre de femmes qui bénéficient de cette exemption choisissent de faire une ou deux années de " service national " dans une institution publique ou privée. UN ويختار عدد من النساء المعفيات بموجب هذا الإعفاء أداء سنة أو سنتين من الخدمة الوطنية في مؤسسة عامة أو خاصة.
    La Slovaquie met en place des modes de financement novateurs grâce à une institution publique spécialisée indépendante, le fonds de l'audiovisuel. UN وتضطلع سلوفاكيا بتنفيذ نُهُج مبتكرة للتمويل من خلال صندوق سمعي بصري، وهو مؤسسة عامة مستقلة متخصصة.
    Elle comprenait plus de 70 institutions publiques et organisations non gouvernementales. UN ويضم هذا الائتلاف أكثر من 70 مؤسسة عامة ومنظمة غير حكومية.
    Une consultation a ensuite été organisée avec 40 institutions publiques (sur 74 invitées) qui étaient représentées par des membres des Commissions institutionnelles de l'accessibilité et du handicap (CIMAD). UN وبعد ذلك، أجريت مشاورة مع 40 مؤسسة عامة و74 مؤسسة مدعوة، مثلها أعضاء من اللجان المؤسسية المعنية بالوصول والإعاقة.
    La stratégie nationale antiblanchiment était mise en œuvre par 20 institutions publiques à travers un plan d'action couvrant la période 2014-2017. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال تطبقها عشرون مؤسسة عامة من خلال خطة عمل للفترة 2014-2017.
    Placement dans une institution ou un établissement public ou privé d'éducation ou de formation professionnelle, habilité à cet effet; UN ايداعه في جمعية أو مؤسسة عامة أو خاصة للتعليم أو للتدريب المهني، مؤهلة ﻷجل ذلك؛
    On peut citer les exemples de la People’s Credit and Finance Corporation (PCFC) aux Philippines, qui est un établissement public de second niveau, et de la Palli Karma-Sahayak Foundation au Bangladesh. UN ومن أمثلة ذلك الشركة الشعبية للائتمان والتمويل في الفلبين، وهي مؤسسة عامة من المستوى الثاني، ومؤسسة بالي كرماساهاياك في بنغلاديش.
    161. Ce type d'enseignement est dispensé par l'Université nationale d'enseignement à distance (UNED), qui est un établissement public relevant de l'Etat. UN ١٦١- تقدم هذا النوع من التعليم الجامعة الوطنية للتعليم عن بعد، وهي مؤسسة عامة تابعة للدولة.
    C'est donner une entreprise publique à une tyrannie inattaquable. Open Subtitles وإعطائها إلى شخص مهذب. هذا يعني بأنك تأخذ مؤسسة عامة وتعطيها إلى مستبد غير خاضع للمساءلة.
    En Hongrie, par exemple, un groupe d'exploitants agricoles a manifesté l'intention de contester la vente d'une entreprise publique productrice de graines oléagineuses à une société italienne, au motif que cette privatisation lui fournirait des pouvoirs de monopsone et de monopole. UN وفي هنغاريا، على سبيل المثال، أعربت مجموعة من المزارعين عن عزمها على الطعن في بيع مؤسسة عامة منتجة للبذور الزيتية إلى شركة ايطالية على أساس أن الخصخصة زودت الشركة باحتكار للشراء وبسلطات احتكارية.
    L'Autorité portuaire est un organisme public autonome du Gouvernement de Guam. UN وهذه الهيئة هي مؤسسة عامة وهيئة مستقلة تابعة لحكومة غوام.
    Les mesures de privatisation suivent leur cours et 3 664 entreprises publiques employant 20 % de la population active ont été réformées. UN وهي تعمل الآن على بذل جهود للخصخصة وقد تولّت إصلاح 664 3 مؤسسة عامة توفّر العمل لنسبة 20 في المائة من القوة العاملة.
    Il existe au total à Oman une vingtaine d'établissements publics d'enseignement supérieur, comprenant des facultés techniques, des facultés de sciences appliquées et des instituts de santé. UN وهناك ما مجموعه 20 مؤسسة عامة للتعليم بعد الثانوي في عمان، منها معاهد تقنية وكليات للعلوم التطبيقية ومعاهد صحية.
    L'Autorité portuaire de Guam, société publique et administration autonome du Gouvernement de Guam, gère les installations portuaires commerciales à Apra. UN 30 - وتدير مرافقَ الميناء التجارية في مرفأ أبرا هيئةُ الموانئ في غوام، وهي مؤسسة عامة ووكالة مستقلة تابعة لحكومة غوام.
    La Coalition, qui regroupe 21 organismes publics, compte quatre commissions: prise en charge; prévention; administration de la justice et information; analyse et recherche. UN ويتشكل الائتلاف من 21 مؤسسة عامة وأربع لجان ويُعنى برعاية الضحايا، ومنع الاتجار بالأشخاص، وإقامة العدل، والإعلام والتحليل والتحقيق.
    Le Comité national pour l'égalité des sexes, récemment créé, est l'institution publique qui coordonne et conduit le dialogue avec les partenaires sociaux et les ONG en veillant à ce que leurs points de vue soient systématiquement pris en compte à l'occasion de l'élaboration de la stratégie nationale pour l'égalité des sexes. UN واللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل المنشأة حديثا هي مؤسسة عامة تنسق وتجري الحوار مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية من أجل أخذ آرائها في الاعتبار بشكل منهجي لدى صوغ الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد