ويكيبيديا

    "مؤسسة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutions dans
        
    • institutions de
        
    • entreprises du
        
    • une organisation de
        
    • organismes au
        
    • institution dans
        
    • un établissement du
        
    • institutions réparties dans
        
    • institution la
        
    • une institution
        
    • une fondation à
        
    • établissements d
        
    • 'importe quelle institution
        
    À lui seul, le programme de gestion urbaine a forgé des partenariats avec plus d'une vingtaine d'institutions dans toutes les régions. UN وأعد برنامج الإدارة الحضرية وحده شراكات مع أكثر من 20 مؤسسة في جميع المناطق.
    Fin 2007, ce nombre avait quasiment été multiplié par deux (254 institutions dans 88 pays). UN وقد تضاعف هذا العدد الإجمالي تقريبا بحلول عام 2007، إذ بلغ 254 مؤسسة في 88 بلدا.
    Un forum des tenants et des opposants des barrages (68 institutions de 36 pays) a permis à chacun de s'exprimer et de donner de la résonance aux travaux de la Commission. UN وقد كان منتدى معقود بمشاركة ممثلي المصالح المؤيدة لإقامة السدود والمعارضة له من 68 مؤسسة في 36 بلدا بمثابة أداة سبر للأوضاع ووسيط بالنسبة لعمل اللجنة.
    Au 30 juin 2002, quelque 635 000 entreprises du pays, qui représentent environ 48,7 % de l'ensemble des entreprises syndiquées et un total de 80 millions de salariés, fonctionnaient de cette manière. UN وفي موفى حزيران/يونيه 2002، عملت على هذا النحو 000 635 مؤسسة في مختلف أنحاء البلد، تمثل 48.7 في المائة من المؤسسات المنظَّمة نقابياً ومجموع 80 مليون عامل.
    Il honorerait chaque année une organisation de pays en développement qui offrait des services adaptés aux pays de sa région. UN وفي كل سنة يكرم الصندوق مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان من منطقتها.
    4. Décide également que le projet de descriptif de programme de pays commun révisé sera affiché sur les sites Web des différents organismes au plus tard six semaines après son examen et que le secrétariat fournira un exemplaire imprimé du descriptif révisé aux membres du Conseil d'administration qui en feront la demande; UN 4 - يقرر كذلك أن تنشر الوثيقة المشتركة المنقحة للبرنامج القطري في الموقع الشبكي لكل مؤسسة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع بعد إجراء المناقشة، وأن تقدم الأمانة نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة، بناء على الطلب، إلى أعضاء المجالس التنفيذية؛
    Par conséquent, il serait très souhaitable que les pays en développement plafonnent la part d'une institution dans le secteur financier. UN لذلك، قد تكون هناك ميزة كبيرة في تحديد الحد الأقصى لحصص كل مؤسسة في القطاع المالي في البلدان النامية.
    Cette population est définie, identifiée et assignée à un établissement du réseau public de soins qui doit rendre compte des soins fournis, conformément aux protocoles de bonne pratique. UN ويجري تحديد أفراد هذه الفئة السكانية وإدراجهم في قائمة وإحالتهم إلى مؤسسة في شبكة الرعاية العامة التي يتعين عليها تقديم تقارير عن العلاج المقدم وفقا لبروتوكولات الممارسات السليمة.
    Par exemple, le programme de jumelage et de mise en réseau des universités et chaires universitaires de l'UNESCO rassemble plus de huit cents institutions réparties dans plus de 130 pays. UN فعلى سبيل المثال، يضم برنامج اليونسكو الأكاديمي للتوأمة بين الجامعات وتشبيك الكراسي الجامعية ما يزيد عن ثمانمائة مؤسسة في أكثر من مائة وثلاثين بلدا.
    Il apporte un appui à 100 institutions dans 65 pays représentant plus de 40 % de la dette totale à long terme de l'ensemble des pays en développement. UN ويدعم البرنامج مائة مؤسسة في 65 بلداً وهو ما يمثل أكثر من 40 في المائة من إجمالي الديون الطويلة الأجل المستحقة على البلدان النامية مجتمعةً.
    2002-2003 (estimation) : 20 institutions dans 20 pays UN التقدير في الفترة 2002-2003: 20 مؤسسة في 20 بلدا
    2004-2005 (objectif) : 60 institutions dans 40 pays UN الهدف المتوخى في الفترة 2004-2005: 60 مؤسسة في 40 بلدا
    2002-2003 (estimation) : 100 institutions dans 70 pays UN التقدير في الفترة 2002-2003: 100 مؤسسة في 70 بلدا
    Le médiateur peut enquêter sur toutes les institutions de la Fédération de BosnieHerzégovine et de ses cantons et municipalités. UN ويجوز لأمين المظالم أن يجري تحقيقاً في أي مؤسسة في اتحاد البوسنة والهرسك أو أي كانتون أو بلدية.
    Nous avons droit à un petit rappel que toutes les institutions de ce pays ne sont pas en état de crise. Open Subtitles أعتقدت أن علينا أن نفعل شيء يذكرنا قليلاً أن ليس كل مؤسسة في المدينة في حالة هرجٍ ومرج.
    Concentration du contrôle : À la fin de 1999, 15 des 25 principales entreprises du monde relevaient du domaine de l'énergie ou des transports, et plusieurs autres entreprises figurant dans la liste Fortune Global 500 avaient des liens avec ce domaine d'activité. UN 8 - تركيز السيطرة - في نهاية عام 1999، كانت هناك 15 مؤسسة، من بين أكبر 25 مؤسسة في العالم()، متخصصة في ميدان الطاقة أو النقل، كما كان للعديد من الشركات الأخرى المسجلة في سجل Fortune Global لأكبر 500 شركة في العالم بعض الصلات بهذا الميدان (على سبيل المثال، من خلال الشحن والتجارة).
    Il honorerait chaque année une organisation de pays en développement qui offrait des services adaptés aux pays de sa région. UN وفي كل سنة يكرم الصندوق مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان من منطقتها.
    4. Décide également que le projet de descriptif de programme de pays commun révisé sera affiché sur les sites Web des différents organismes au plus tard six semaines après son examen et que le secrétariat fournira un exemplaire imprimé du descriptif révisé aux membres du Conseil d'administration qui en feront la demande; UN 4 - يقرر كذلك أن تنشر الوثيقة المشتركة المنقحة للبرنامج القطري في الموقع الشبكي لكل مؤسسة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع بعد إجراء المناقشة، وأن تقدم الأمانة نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة، بناء على الطلب، إلى أعضاء المجالس التنفيذية؛
    Toute institution dans le pays doit communiquer avec les services des migrations s'agissant des démarches effectuées auprès d'eux par cette catégorie de personnes. UN ويجب على أي مؤسسة في البلد أن تتواصل مع دوائر الهجرة بخصوص الإجراءات التي تقوم بها لديها هذه الفئة من الأشخاص.
    Être informé par l'établissement qui dispense les soins lorsque celui-ci n'est pas en mesure de réagir dans le délai maximum garanti applicable à son cas clinique et de bénéficier d'un service de remplacement de qualité comparable dans le délai approprié, en étant renvoyé vers un autre établissement du Service national de santé ou vers un établissement du secteur privé agréé; UN إبلاغه من قبل المؤسسة التي توفر الرعاية عندما لا تتمكن من الاستجابة خلال الحد الأقصى الزمني المنطبق على حالته الصحية، بتوفير خدمة بديلة ذات نوعيه مماثلة وإطار زمني مناسب، من خلال إحالته إلى مؤسسة أخرى أو إلى مؤسسة في القطاع الخاص توافق عليها خدمة الصحة الوطنية؛
    En 20 ans seulement, Jhpiego a formé à l'utilisation du laparoscope plus de 5 000 médecins, infirmiers et techniciens issus de plus de 1 300 institutions réparties dans 108 pays. UN وفي أقل من عقدين، قامت Jhpiego بتدريب أكثر من 000 5 من الأطباء والممرضين والكوادر الفنية من أكثر من 300 1 مؤسسة في 108 دولة على استخدام أجهزة تنظير البطن.
    La CPI est l'institution la plus importante de ce millénaire, et il incombe à la communauté internationale de l'appuyer pleinement. UN وتعتبر المحكمة الجنائية الدولية أهم مؤسسة في هذه الألفية، وواجب المجتمع الدولي أن يدعمها بشكل كامل.
    Dans ce cas précis, il serait plus rentable qu'une institution nationale assure la formation pour toute la région, avec l'appui des gouvernements des pays intéressés. UN وفي هذه الحالة. قد يكون قيام مؤسسة في بلد واحد بالتدريب نيابة عن المنطقة بدعم من جميع الحكومات أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    En 2007 également, l'organisation a créé une fondation à La Haye (Pays-Bas) dans le but de renforcer ses activités auprès des institutions judiciaires internationales. UN وفي عام 2007 أيضا، أنشأت المنظمة مؤسسة في لاهاي، هولندا، لتعزيز عملها مع المؤسسات القضائية الدولية.
    En 1995, 8 703 établissements d'enseignement préscolaire ont été ouverts, dont 6 768 publics et 1 935 privés, avec un total de 716 529 enfants inscrits. UN وقد بلغ عدد المؤسسات التربوية المعنية بمرحلة ما قبل المدرسة 703 8 مؤسسة في عام 1995، ومن بينها 768 6 مؤسسة عامة و935 1 مؤسسة خاصة، وبلغ مجموع الأطفال المسجلين فيها 529 716 طفلاً.
    N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque par l'Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد