ويكيبيديا

    "مؤسسة مالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institution financière
        
    • institutions financières
        
    • un établissement financier
        
    • établissements financiers
        
    • organisme financier
        
    • société financière
        
    • entité financière
        
    • institution de financement
        
    Aucune institution financière ne devrait se livrer à des activités que sa direction ne comprend pas suffisamment et que son conseil d'administration ne peut pas surveiller. UN ولا ينبغي ﻷي مؤسسة مالية أن تدخل في أنشطة لا تفهمها إدارتها العليا فهما ملائما ولا تستطيع مجالس إدارتها أن تُشرف عليها.
    Il constitue une institution financière indépendante et autonome qui administre l'assurance maladie obligatoire. UN وهو عبارة عن مؤسسة مالية مستقلة ووحيدة من أجل التأمين الصحي الإجباري.
    Oui, mais vous savez sans doute que M. Pembroke est le P.D.G. d'une grande institution financière. Open Subtitles نعم. ولكن بالتأكيد أنت تعرف أن السيد بيمبروك هو مدير مؤسسة مالية كبرى
    Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. UN بيد أنَّ لدى اليونيدو سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية. المخزونات
    Les dépositaires sont censés être des sociétés fiduciaires ou des institutions financières. UN ومن المتوقع أن يكون الوصي شركة استئمانية أو مؤسسة مالية.
    Cependant, si cette créance est cédée à un établissement financier, on ne sait pas clairement si elle demeure une créance commerciale ou si elle devient une créance financière. UN غير أنه إذا أحيل ذلك المستحق إلى مؤسسة مالية فلن يكون من الواضح ما إن كان سيظل مستحقاً تجارياً أم سيكون مستحقاً مالياً.
    Elle a aussi noté que tout revenu perçu par un établissement financier agissant en qualité de courtier pour les transactions en question devrait être traité de la même façon. UN وأشارت أيضا إلى أن أي دخل تتلقاه مؤسسة مالية تعمل بوصفها سمسارا أو وسيطا في المعاملات، ينبغي أن يعامل بطريقة مماثلة.
    Au contraire, l'ouverture d'un guichet ou la création d'un mécanisme au sein d'une institution financière existante serait le meilleur moyen de promouvoir la diversification. UN وبدلا من ذلك فإنه يمكن خدمة هدف النهوض بالتنويع على أفضل وجه بإنشاء مرفق أو نافذة في مؤسسة مالية قائمة.
    Ces registres permettraient en outre de fournir des éléments d'évaluation des dépenses non budgétaires qui pèsent sur chaque institution financière. UN ومن شأن هذا السجل أن يوفر أيضا عناصر لتقدير التكاليف غير المدرجة في الميزانية التي تقع على كل مؤسسة مالية.
    Cette équipe a, entre autres, pu établir que l'épouse de M. Kabuga avait investi dans l'immobilier et que les loyers perçus étaient déposés dans une institution financière locale. UN وكان من بين ما توصل إليه الفريق أن زوجة السيد كابوغا كانت تستثمر في قطاع العقارات وأن عوائد الإيجارات المجمعة كانت تذهب إلى مؤسسة مالية محلية.
    La banque en question est certes une institution financière privée, mais elle a simultanément joui de longue date d'une relation spéciale avec l'Organisation des Nations Unies. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من كون المصرف المعني مؤسسة مالية خاصة، فقد ربطته بالأمم المتحدة علاقة طويلة وخاصة.
    En effet, la femme a le droit d'emprunter de l'argent à toute institution financière du moment qu'elle remplit les conditions établies par ladite institution. UN فالمرأة يحق لها أن تقترض المال من مؤسسة مالية ما دامت تستوفي الشروط التي تفرضها هذه المؤسسة.
    Toute institution financière et toute personne participant à une activité commerciale connexe est tenue de signaler les opérations suspectes. UN كل مؤسسة مالية أو شخص يمارس نشاطا تجاريا ذا صلة بذلك ملزم بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    On s'efforce donc de leur offrir des facilités de crédit par l'intermédiaire d'institutions financières non traditionnelles. UN وتبذل الجهود حالياً لمنحهن إمكانية الوصول إلى التسهيلات الائتمانية من خلال مؤسسة مالية غير تقليدية.
    :: Évaluation, par des paramètres qualitatifs, des rapports d'opérations pour déterminer la mise en cause de chacune des institutions financières pour une rétro-information qui permette de renforcer la lutte contre ce crime; UN :: تقييم التقارير عن تلك العمليات، باستخدام معايير الجودة، مما يتيح تحديد مستوى نشاط كل مؤسسة مالية وتوفير تغذية عكسية يكون من شأنها تحسين جهود مكافحة الجريمة؛
    Pour ouvrir un compte, les institutions financières doivent connaître l'identité de l'intéressé. UN ولا يسمح لأي مؤسسة مالية أن تفتح حسابا ما لم تكن على معرفة بهوية صاحب الحساب.
    Ces renseignements pertinents sont détenus par un établissement financier situé dans un pays étranger, le plus souvent une place offshore. UN إذ تحتفظ بتلك التفاصيل ذات الصلة مؤسسة مالية موجودة في بلد أجنبي غالبا ما يكون وراء البحار.
    Dans les pays développés, les détenteurs d'un compte bancaire auprès d'un établissement financier classique sont plus de deux fois plus nombreux que dans les pays en développement. UN فنسبة البالغين الذين يملكون حساباً لدى مؤسسة مالية رسمية في البلدان المتقدمة تزيد عن ضعف مثيلتها في البلدان النامية.
    En réponse, on a fait observer qu'il importait, pour plus de clarté et de transparence, de faire mention d'un taux de change, celui indiqué pouvant, par exemple, être le taux en vigueur dans un établissement financier déterminé à une date donnée. UN وردا على ذلك أشير إلى أن من المهم، ﻷغراض من الوضوح والشفافية، اﻹشارة إلى سعر صرف يمكن وصفه، مثلا، بأنه سعر الصرف السائد في مؤسسة مالية معينة وفي تاريخ معين.
    Par ailleurs, au sens de l'article 2-1, sont également considérés comme des établissements financiers les sociétés ou autres établissements qui sont les sociétés mères d'un groupe financier ou d'une de ses branches. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 2-1 على أن أي شركة أو مؤسسة أخرى تكون هي الشركة الأم لمجموعة مالية أو الشركة الأم لجزء من تلك المجموعة تعتبر أيضا بمثابة مؤسسة مالية.
    Je veux vous présenter quelqu'un qui gère un organisme financier parallèle. Open Subtitles اريد ان اعرفك بشخص يدير مؤسسة مالية بديلة
    Certains organismes de notation avaient aussi contribué à la crise, comme l'illustrait la faillite d'une grande société financière qui était relativement bien notée. UN وساهمت بعض وكالات التصنيف أيضاً في حدوث الأزمة، مثلما حدث عند إفلاس مؤسسة مالية كبرى كانت مرتبتها جيدة نسبياً.
    En vertu de l'article 8 de la loi sur les organismes de crédit, une entité financière ne peut mener d'activités bancaires au Mexique qu'avec l'autorisation discrétionnaire du Gouvernement fédéral. UN واستنادا إلى أحكام المادة 8 من القانون نفسه، يتعين على كل مؤسسة مالية ترغب في القيام بأي أنشطة مصرفية أيا كان هدفها في المكسيك أن تحصل على ترخيص من الحكومة الاتحادية.
    Malgré l'augmentation des frais de fonctionnement, le programme devient de plus en plus autosuffisant et devrait l'être complètement à la fin de 1997, date à laquelle il se transformera en une institution de financement autonome sans but lucratif qui pourra être constituée en tant qu'entité indépendante ou intégrée à un autre organisme financier ou bancaire. UN وفي ذلك الوقت، سيكون البرنامج قادرا على الوقوف وحده، كمؤسسة مالية إنمائية غير ربحية، يمكنها أن تعمل بشكل مستقل أو تندمج في مؤسسة مالية أو مصرفية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد