ويكيبيديا

    "مؤسسية وتقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutionnelles et techniques
        
    • institutionnels et techniques
        
    Un second préalable est la mise en place de capacités institutionnelles et techniques adéquates. UN أما الشرط الثاني ذو اﻷهمية الحاسمة لتحقيق ادماج السكان والتخطيط الانمائي فهو إيجاد قدرة مؤسسية وتقنية وافية بالغرض.
    Un second préalable est la mise en place de capacités institutionnelles et techniques adéquates. UN أما الشرط الثاني ذو اﻷهمية الحاسمة لتحقيق ادماج السكان والتخطيط الانمائي فهو إيجاد قدرة مؤسسية وتقنية وافية بالغرض.
    Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale. UN واستفادت البلدان التي لديها قدرات مؤسسية وتقنية كافية وسياسات ملائمة من ذلك عن طريق تحديد الفرص الناشئة وانتهازها مكتسبة في الوقت نفسه مزيدا من المرونة في التغلب على الصدمات العالمية غير المتوقعة.
    Des changements institutionnels et techniques s'imposent. UN ويتطلب الأمر إجراء تغييرات مؤسسية وتقنية على حد السواء.
    Plus de 90 experts issus de 37 pays ont bénéficié d'un appui pour huit activités de renforcement des capacités visant à faire mieux connaître les bonnes pratiques et les avantages de cadres institutionnels et techniques de réduction des risques de catastrophe et d'intervention d'urgence adaptés. UN وتلقى أكثر من 90 خبيرا من 37 بلدا الدعم للاضطلاع بثمانية أنشطة لبناء القدرات من أجل زيادة التوعية بالممارسات السليمة وفوائد إيجاد أطر مؤسسية وتقنية مكيفة للحد من أخطار الكوارث ومواجهة الطوارئ.
    La mission du HautCommissariat a aussi été facilitée par la volonté politique claire du Gouvernement et par l'action menée par une entité de planification nationale solide, dotée de capacités institutionnelles et techniques fortes. UN ويُسّرت مهمة المفوضية بفضل الإرادة السياسية الواضحة للحكومة ووجود كيان وطني متين للتخطيط يتمتع بقدرات مؤسسية وتقنية قوية.
    Capacités institutionnelles et techniques nécessaires à l'évaluation et à l'analyse du danger et du risque, y compris la capacité de suivre et de documenter les schémas d'utilisation, les incidents d'exposition, les effets négatifs, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره
    Dans les pays où le déficit de protection est le plus grand, instaurer ou renforcer les pensions non contributives nécessite de surmonter des contraintes financières, institutionnelles et techniques considérables. UN وفي البلدان التي تشهد أكثر الثغرات اتساعاً في مجال الحماية، يتطلب إنشاء نُظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات أو تعزيزها التغلب على عوائق متعلقة بالموارد وعوائق مؤسسية وتقنية لا يستهان بها.
    Capacités institutionnelles et techniques pour l'évaluation et l'analyse de risque et de danger, notamment capacité de repérer et documenter les méthodes d'utilisation, les incidents d'exposition, les effets nocifs, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره.
    Ce processus de longue haleine passait par l'adoption d'une stratégie bien définie et de mécanismes appropriés, afin de créer des capacités institutionnelles et techniques qui soient soutenues par des ressources adéquates. UN واعتبر الفريق أن التنفيذ يمثِّل عملية طويلة الأجل تتطلب وجود استراتيجية محددة وآليات مناسبة من أجل بناء قدرة مؤسسية وتقنية مدعومة بموارد كافية.
    Le Groupe de travail a reconnu que ce processus de longue haleine passait par l'adoption d'une stratégie bien définie et la mise en place de mécanismes appropriés, de manière à créer des capacités institutionnelles et techniques qui soient soutenues par des ressources adéquates. UN كما يعتبر الفريق أن التنفيذ عملية طويلة الأمد تتطلب وجود استراتيجية محددة وآليات مناسبة من أجل بناء قدرة مؤسسية وتقنية مدعومة بموارد كافية.
    De même, bien que la mondialisation ait donné de nouvelles possibilités aux pays qui disposent des moyens d'action et des capacités institutionnelles et techniques pour participer à l'expansion du commerce et des investissements internationaux, de nombreux autres pays se laissent distancer et marginaliser. UN وبالمثل، فإنه بالرغم من أن العولمة قد أتاحت فرصا جديدة للبلدان التي تتوفر لديها وسائل سياساتية وقدرات مؤسسية وتقنية للمشاركة في تنامي التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي، فإن بلدانا كثيرة أخرى تتخلف عن الركب ويجري تهميشها.
    On y met en outre en exergue ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif, y compris un engagement stratégique de longue haleine de tous les partenaires, une évaluation approfondie des besoins des utilisateurs, la mise en place et l'entretien des mécanismes de coordination indispensables ainsi que les ressources permettant de créer les capacités nationales institutionnelles et techniques. UN ويُبرز التقرير أيضاً ما هو مطلوب لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك وجود التزام استراتيجي طويل الأمد من جميع الشركاء، وتقييم دقيق لاحتياجات المستعملين، وإقامة وتعزيز آليات التنسيق اللازمة، وإتاحة الموارد اللازمة لبناء قدرات وطنية مؤسسية وتقنية.
    Des modalités institutionnelles et techniques ont été définies pour encourager la participation des communautés, promouvoir les synergies entre l'adaptation et les grandes politiques et stratégies de développement (par exemple les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les objectifs du Millénaire, etc.), et pour faire en sorte que les plans et programmes d'adaptation futurs soient lancés à l'initiative des pays. UN ووُضعت طرائق مؤسسية وتقنية لتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، وتعزيز التآزر بين التكيف والسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية (مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وغيرها)، والتأكد من أن تكون أي خطط وبرامج تتعلق بالتكيف خططاً وبرامج تضعها وتوجهها البلدان.
    10. La plupart des Parties visées à l'annexe I ont mis en place des moyens institutionnels et techniques pour organiser, coordonner et exécuter des activités au titre de l'article 6, évaluer leur efficacité et réfléchir aux relations entre ces activités, les politiques et mesures destinées à atténuer les effets des changements climatiques et à s'y adapter ainsi que les autres engagements au titre de la Convention. UN 10- وطورت معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول قدرة مؤسسية وتقنية على تخطيط وتنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6، وتقييم فعاليتها، وبحث الروابط بين هذه الأنشطة وتنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه وغير ذلك من الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد