ويكيبيديا

    "مؤشرات مثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des indicateurs tels que
        
    • certains indicateurs comme
        
    • les indicateurs tels que
        
    Ils comprennent des indicateurs tels que taux de vacance de postes, représentation des femmes et recrutement de candidats provenant d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وهي تشمل مؤشرات مثل معدلات الشغور، وتمثيل الموظفات، والتعيينات الجغرافية من الدول الأعضاء غير الممثلة والضعيفة التمثيل.
    Lorsqu'on évalue les conditions de sécurité au lendemain d'un conflit, il faudrait utiliser des indicateurs tels que les déplacements des femmes entre différents villages et le taux de fréquentation scolaire des enfants, en plus des indicateurs traditionnels. UN ولدى تقييم الأمن غداة نزاع ما، ينبغي استخدام مؤشرات مثل تنقل النساء بين القرى، ودوام الأطفال في المدارس، بموازاة مؤشرات أكثر تقليدية.
    Les plans doivent inclure des indicateurs tels que les taux de fécondité et de mortalité maternelle pour la population dans son ensemble et/ou des groupes spécifiques. UN وينبغي أن تشمل الخطط مؤشرات مثل معدلات الخصوبة ووفيات الأمهات النفاسية للسكان ككل و/أو لفئات بعينها.
    Grâce à tous ces efforts, l'Éthiopie est en voie de réaliser certains OMD et peut atteindre certains indicateurs comme l'éducation primaire pour tous. UN وبفضل تضافر الجهود، فإن إثيوبيا تقترب أكثر من تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وربما تتمكن من تحقيق مؤشرات مثل تعميم التعليم الابتدائي.
    L’enregistrement des faits d’état civil, qui constitue la principale source d’information pour les indicateurs tels que la mortalité maternelle et infantile, la mortalité enfantine et le taux de fécondité, est loin d’être systématique dans de nombreux pays en développement et fait presque entièrement défaut en dehors des zones urbaines. UN فالسجل المدني، كمصدر بيانات رئيسي لبيانات مؤشرات مثل معدلات وفيات اﻷمومة ووفيات الرضع ووفيات اﻷطفال ومعدلات الخصوبة، لا يزال ضعيفا في كثير من البلدان النامية ويكاد ينعدم تماما خارج المناطق الحضرية.
    Les Parties devraient fournir des indicateurs tels que les émissions par unité de production ou par habitant et/ou des indicateurs plus détaillés pour expliquer le niveau relatif des émissions et/ou le rapport entre les conditions propres au pays et les émissions. UN وينبغي للطرف أن يقدم مؤشرات مثل حجم الانبعاث لكل وحدة من المنتج أو للشخص الواحد و/أو مؤشرات مفصّلة لشرح الانبعاثات النسبية و/أو العلاقة بين الظروف الوطنية والانبعاثات.
    a) La base de l'ajustement, c'est-à-dire les températures absolues ou des indicateurs tels que les " degrés-jours " ; UN )أ( أساس التعديل، أي درجات الحرارة المطلقة أو مؤشرات مثل " الدرجات - أيام " ؛
    67. S'il est vrai qu'au cours de la période considérée, les indices de santé se sont maintenus à des niveaux appropriés, des indicateurs tels que l'espérance de vie des femmes à la naissance, ont atteint leur point le plus élevé, soit 81,4 ans. UN 67- في حين أن المؤشرات الصحية ظلت عند مستويات مقبولة خلال فترة الإبلاغ، بلغت مؤشرات مثل العمر المتوقع للمرأة عند الولادة أعلى مستوى لها وهو 81.4 سنة.
    La qualité et l'efficacité du système éducatif est apprécié à travers des indicateurs tels que le taux de promotion au CP, le taux de réussite au certificat d'études primaires (CEP), le taux d'abandon, le taux d'achèvement. UN 97 - تقيّم نوعية وفعالية النظام التعليمي من خلال مؤشرات مثل معدل النجاح في المرحلة الإعدادية، ومعدل النجاح في شهادة الدراسة الابتدائية، ومعدل التسرب، ومعدل الإتمام.
    Le cadre comprend des indicateurs tels que le soutien budgétaire, la coordination des politiques, le déliement de l'aide, les missions conjointes, la transparence ainsi que des indicateurs à l'usage des gouvernements des pays de programme, fondés sur les principes d'économie et de transparence. UN ويتضمن الإطار مؤشرات مثل دعم الميزانية، وتنسيق السياسات، وتحرير المعونة من القيود، والمهام المشتركة، والشفافية، بالإضافة إلى مؤشرات لحكومة البلد المستفيد من البرنامج تمشيا مع مبدأي القيمة مقابل المال والشفافية.
    8. Auparavant, des conceptions plus étroites du développement mettaient surtout l'accent sur des indicateurs tels que le PNB, l'augmentation des revenus personnels, l'industrialisation, les progrès technologiques ou la modernisation sociale. UN 8- وكانت مفاهيم التنمية الأضيق نطاقاً تركز أساساً من قبل على مؤشرات مثل زيادة الناتج القومي الإجمالي أو ارتفاع دخل الفرد أو التصنيع أو التطور التكنولوجي أو تحديث المجتمع().
    Par exemple, le cadre de gestion axée sur les résultats du HCR comprend des indicateurs tels que la mesure dans laquelle le droit est conforme aux normes internationales sur la prévention de l'apatridie et les personnes connues pour avoir survécu à des violences sexuelles et sexistes reçoivent un soutien. UN فعلى سبيل المثال، فإن إطار مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج يشمل مؤشرات مثل مدى اتساق القانون مع المعايير الدولية بشأن منع حالات انعدام الجنسية ومدى حصول الأشخاص، الذين يُعرفون بأنهم من الناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس على الدعم.
    Ces estimations et projections portent sur des indicateurs tels que le taux d'accroissement de la population, le taux brut de natalité, le taux brut de mortalité, l'indice synthétique de fécondité, l'espérance de vie à la naissance et la mortalité infantile, ainsi que la pyramide des naissances (selon l'âge de la mère) et des décès (selon l'âge des personnes décédées). UN وتشمل هذه التقديرات والاسقاطات مؤشرات مثل معدل نمو السكان، ومعدل الولادات الاجمالي، ومعدل الوفيات الاجمالي، ومعدل الخصوبة الكلي، والعمر المتوقع عند الولادة، والوفيات في سن مبكرة. وتوزيع الولادات حسب فئات العمر )حسب عمر اﻷم( وتوزيع الوفيات حسب فئات العمر )حسب عمر الشخص المتوفي(.
    Ces estimations et projections portent sur des indicateurs tels que le taux d'accroissement de la population, le taux brut de natalité, le taux brut de mortalité, l'indice synthétique de fécondité, l'espérance de vie à la naissance et la mortalité infantile, ainsi que la pyramide des naissances (selon l'âge de la mère) et des décès (selon l'âge des personnes décédées). UN وتشمل هذه التقديرات والاسقاطات مؤشرات مثل معدل نمو السكان، ومعدل الولادات الاجمالي، ومعدل الوفيات الاجمالي، ومعدل الخصوبة الكلي، والعمر المتوقع عند الولادة، والوفيات في سن مبكرة. وتوزيع الولادات حسب فئات العمر )حسب عمر اﻷم( وتوزيع الوفيات حسب فئات العمر )حسب عمر الشخص المتوفي(.
    c) Des indicateurs tels que: UN (ج) وضع مؤشرات مثل ما يلي:
    Bien que la Convention relative à l'aide alimentaire fasse référence au recours par les membres qui évaluent les effets de leurs programmes d'aide alimentaire à des indicateurs tels que < < l'état nutritionnel des bénéficiaires > > et à < < d'autres indicateurs associés à la sécurité alimentaire mondiale > > (art. XIII j)), se référer aux éléments normatifs du droit fondamental à une alimentation adéquate serait des plus judicieux. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية المعونة الغذائية تشير إلى استعمال مؤشرات " مثل الحالة التغذوية للمستفيدين ومؤشرات أخرى تتصل بالأمن الغذائي العالمي " ، على الأقل فيما يتعلق برصد الأعضاء لأثر المعونة الغذائية التي يقدمونها (المادة 13(ي))، فإن الإشارة إلى العناصر المعيارية لحق الإنسان في الغذاء الكافي ستكون أكثر ملاءمة.
    72. Les cinq Parties (Albanie, Cambodge, exRépublique yougoslave de Macédoine, Guinée et Iran) qui ont mis au point des scénarios de référence et des scénarios prévoyant une réduction des émissions ont utilisé des indicateurs tels que projections de BPD, paramètres démographiques, affectation des terres, cadres réglementaires et politiques de prix, valeur ajoutée, paramètres de coût et taux de change, demande d'énergie et création d'emplois. UN 72- واستخدمت الأطراف الخمسة (ألبانيا وكمبوديا وغينيا وإيران وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) التي وضعت خطوط الأساس وسيناريوهات تخفيف الآثار باستخدام مؤشرات مثل إسقاطات الناتج المحلي الإجمالي، والمعايير الديموغرافية واستخدام الأراضي والأطر القانونية، وسياسات التسعير، والقيمة المضافة، ومعايير التكلفة وأسعار الصرف، وطلب الطاقة، وتهيئة فرص العمل.
    61. Des avancées remarquables ont été obtenues s'agissant de certains indicateurs comme le taux net de scolarisation primaire, la parité des sexes dans l'enseignement primaire, la proportion de femmes dans les instances décisionnelles, la couverture vaccinale et le ralentissement de la propagation du VIH/sida. UN 61 - فقد أحرز تقدم ملحوظ في مؤشرات مثل صافي معدل الالتحاق بالمرحلة الابتدائية، والتكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي، ونسبة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار، وحملات التلقيح ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En termes d'indicateurs concernant la santé génésique (comme le définissent les objectifs du Millénaire pour le développement ), la République slovaque se situe depuis longtemps dans la mouvance européenne hormis pour certains indicateurs comme la mortalité infantile, où la Slovaquie dépasse la moyenne européenne pour mille naissances vivantes d'un décès additionnel d'enfant avant son premier anniversaire. UN 231 - وفيما يتعلق بمؤشرات الصحة الإنجابية (كما هي مُعرَّفة في الأهداف الإنمائية للألفية)، فإن الجمهورية السلوفاكية ما برحت منذ مدة طويلة متماشية مع الاتجاه الأوروبي العام وذلك باستثناء بضعة مؤشرات مثل معدل وفيات الرضع، حيث تتجاوز سلوفاكيا معدل الاتحاد الأوروبي بأكثر من حالة وفاة إضافية لطفل قبل أن يتم سنته الأولى في كل ألف من المواليد الأحياء().
    Il faut aussi mettre au point des produits spécifiques intégrant les images de télédétection, car les indicateurs tels que l'indice de végétation par différence normalisée (IVDN) ne sont pas suffisants. UN ويتعين استحداث منتجات معينة يستخدم فيها التصوير بالاستشعار عن بُعد، لأنه لا يكفي وجود مؤشرات مثل الرقم القياسي المحدد للغطاء النباتي (NDVI).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد