ويكيبيديا

    "مؤشر الضعف الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'indice de vulnérabilité économique
        
    • un indice de vulnérabilité économique
        
    • l'indicateur de vulnérabilité économique
        
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. UN ملاحظة: تشير الأرقام الواردة بين قوسين إلى وزن مكون أو مؤشر معين في مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Les Tuvalu font cependant partie des pays les plus vulnérables du monde, d'après l'indice de vulnérabilité économique. UN إلا أن هذا البلد من أضعف بلدان العالم حسب مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Les profils de vulnérabilité ont permis de mettre en relief des aspects de la vulnérabilité des pays concernés qui ne peuvent pas être mesurés au moyen de l'indice de vulnérabilité économique. UN وقد سلطت نُبذ الضعف الضوء على جوانب الضعف للدول ذات الصلة والتي لا يمكن قياسها عن طريق مؤشر الضعف الاقتصادي.
    E. un indice de vulnérabilité économique pour identifier les pays les moins avancés UN مؤشر الضعف الاقتصادي كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا
    En substance, nous sommes fermement convaincus que l'importance de l'indicateur de vulnérabilité économique devrait être mise en relief, en le hissant au rang des deux critères à remplir préalablement à toute radiation de ladite liste. UN ونحن، أساسا، نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي إبراز أهمية " مؤشر الضعف الاقتصادي " بجعله أحد المعيارين اللذين ينبغي استيفاؤهما قبل أن يدفع اسم بلد ما من فئة أقل البلدان نموا.
    J'en appelle au pragmatisme et à la logique des États Membres pour examiner les règles de radiation afin que l'indice de vulnérabilité économique soit un des critères essentiels permettant de radier un PMA de la liste. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تستعرض، بروح براغماتية ومنطق، حكم الحذف من القائمة لجعل الأداء على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي أحد المعايير الأساسية التي يجب تحقيقها قبل الحذف من قائمة البلدان الأقل نموا.
    Cependant, le Comité continuera de travailler sur l'indice de vulnérabilité économique afin de continuer à améliorer sa capacité d'intégration des vulnérabilités structurelles liées aux phénomènes environnementaux. UN ولكن اللجنة ستواصل العمل على زيادة تحسين قدرة مؤشر الضعف الاقتصادي على تمثيل أوجه الضعف الهيكلية المرتبطة بظواهر بيئية.
    On constate une légère amélioration de l'indice de vulnérabilité économique, mais les Maldives demeurent très vulnérables aux facteurs économiques et environnementaux externes. UN وثمة تحسن طفيف في درجة مؤشر الضعف الاقتصادي للبلد، ولكن ملديف تظل بالغة التعرض لخطر العوامل الاقتصادية والبيئية الخارجية.
    I. Rapport de la réunion du Groupe d'experts sur les essais et simulations concernant l'indice de vulnérabilité économique UN الأول - تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني باختبار مؤشر الضعف الاقتصادي وعمليات محاكاته
    Au vu des résultats des travaux du Secrétariat et du Groupe d'experts le Comité a confirmé, lors de ses délibérations, le bien-fondé des composants et la méthode de construction de l'indice de vulnérabilité économique. UN 80 - واستنادا إلى عمل الأمانة وفريق الخبراء أكدت اللجنة في مداولاتها سلامة اختيار العناصر وتحديد مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Elle renforce également la cohérence des critères de classement des pays les moins avancés, car elle contient tous les éléments de l'indice de vulnérabilité économique connexes aux comptes nationaux. UN وهو يعزز أيضا الاتساق ضمن معايير تحديد أقل البلدان نمواً، لكونه مصدراً لجميع عناصر مؤشر الضعف الاقتصادي المتصلة بالحسابات الوطنية.
    l'indice de vulnérabilité économique mesure la vulnérabilité des pays aux chocs économiques, en particulier commerciaux, et environnementaux. UN ٤7 - يقيس مؤشر الضعف الاقتصادي تعرض البلدان للضرر من الصدمات الاقتصادية وبوجه خاص صدمات التجارة والصدمات البيئية.
    En revanche, elle ne semble pas tenir compte de la plus grande vulnérabilité aux chocs reflétée dans l'indice de vulnérabilité économique. UN ويبدو أن تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية لا يأخذ في الحسبان تزايد الضعف في مواجهة الصدمات على النحو المبين في مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Le Forum invite également le Comité des politiques de développement à poursuivre ses efforts pour que la vulnérabilité soit mieux reflétée dans l'indice de vulnérabilité économique. UN وقال إن المنتدى يحث أيضا لجنة سياسات التنمية على مواصلة جهودها من أجل التعبير على نحو أفضل عن الضعف في مؤشر الضعف الاقتصادي.
    17. Comme cela s'applique particulièrement dans le cas des petits États insulaires, le Gouvernement capverdien considère que la valeur de seuil fixée pour l'indice de vulnérabilité économique est un critère essentiel pour leur radiation. UN 17- ويسري ذلك بوجه خاص على الدول الجزرية الصغيرة؛ ولهذا السبب، تعتقد حكومة الرأس الأخضر بأن اجتياز عتبة مؤشر الضعف الاقتصادي هو معيار جوهري لإخراج تلك الدول تدريجياً من القائمة.
    Par ailleurs, l'indice de vulnérabilité économique enregistre des résultats très irréguliers: 18 en 1991, 11 en 1994, 30,5 en 1997, 32,2 en 2000 et 36 en 2003, ce qui illustre clairement la très grande instabilité et vulnérabilité des Maldives. UN أما مؤشر الضعف الاقتصادي فقد تقلب بشدة حيث بلغ 18 في عام 1991 و11 في عام 1994 و30.5 في عام 1997 و32.2 في المائة في 2000 و36 في المائة في عام 2003، مما يدل بوضوح على ارتفاع درجة التقلب والضعف.
    Je voudrais par conséquent réitérer la requête que nous avons présentée à l'Assemblée générale d'envisager favorablement le report de la radiation du Samoa de la liste des PMA jusqu'à ce que son profil de vulnérabilité atteigne le niveau seuil de l'indice de vulnérabilité économique. UN ولذلك، أود أن أؤكد على طلبنا من الجمعية العامة أن تنظر بعين العطف في إرجاء حذف ساموا من قائمة البلدان الأقل نموا إلى أن تبلغ ملامح ضعف ساموا مستوى عتبة مؤشر الضعف الاقتصادي.
    l'indice de vulnérabilité économique met en évidence le risque que présentent les chocs exogènes pour le développement durable d'un pays. UN 80 - يعكس مؤشر الضعف الاقتصادي الخطر الذي تمثله الصدمات الخارجية على تنمية البلد المستدامة.
    Pour radier un pays de la liste, un indice de vulnérabilité économique élevé n'est pratiquement pas pris en compte s'il est supérieur aux seuils prévus pour le revenu national brut et pour l'indice du capital humain. UN 60 - وكان ارتفاع مؤشر الضعف الاقتصادي غير مناسب في الواقع لخروج بلد ما من القائمة متى تجاوز المستوى العتبي للدخل القومي الإجمالي ومؤشر الأصول البشرية.
    Note : Les seuils d'inscription dans la catégorie des pays les moins avancés sont un RNB par habitant inférieur à 992 dollars; un indice du capital humain inférieur à 60 et un indice de vulnérabilité économique supérieur à 36. UN ملاحظات: عتبات الإدراج في فئة أقل البلدان نموا هي: أن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 992 دولارا أو أقل، وأن يكون الدليل القياسي للأصول البشرية 60 أو أقل وأن يكون مؤشر الضعف الاقتصادي 36 أو أكثر.
    Notre intention n'est pas de faire réviser les critères de radiation mais plutôt de prier le Conseil économique et social de bien vouloir envisager de modifier la procédure de radiation, de façon à tenir compte de l'importance du rôle que joue l'indicateur de vulnérabilité économique et de le hisser au rang de critère à remplir impérativement, préalablement à toute radiation. UN بل إننا نطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر بعناية في مسألة إصلاح قاعدة رفع البلدان من هذه الفئة بحيث يتم إبراز أهمية مؤشر الضعف الاقتصادي وجعله أحد المعايير التي ينبغي استيفاؤها قبل رفع أسماء البلدان من قائمة أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد