ويكيبيديا

    "مؤقتا إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intérimaire à
        
    • activité sur
        
    • temporairement en
        
    • activité à
        
    • étape au
        
    • temporairement à
        
    • intérimaire au
        
    • temporairement dans
        
    • temporaire en
        
    • provisoirement au
        
    • provisoires jusqu'à
        
    • demeure provisoire jusqu'à
        
    • temporaire au
        
    Dans cette résolution, la Commission a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Dans sa résolution, la Commission a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Elle demandait également au Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session et de faire rapport à la Commission à sa cinquante et unième session sur les résultats de UN وطلبت أيضا إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين عن نتائح المساعي التي يبذلها.
    29. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution à sa soixante-deuxième session ; UN 29 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن تنفيذ هذا القرار؛
    Des milliers de gens sont détenus dans des centres de détention de quartier (kebele) ou des salles de cinéma converties temporairement en centres de détention; UN ونُقل الآلاف إلى مراكز الاحتجاز الكائنة في الضواحي كيبيلي) وإلى قاعات دور العرض السينمائي التي تم تحويلها مؤقتا إلى مراكز احتجاز؛
    22. Demande à la Rapporteuse spéciale de lui présenter un rapport d'activité à sa soixante et unième session ; UN 22 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    La Commission Dialogue, vérité et réconciliation a envoyé un rapport d'étape au Président le 21 novembre 2013. UN أرسلت لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة تقريرا مؤقتا إلى رئيس الجمهورية في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    ii) Remettre temporairement à la Cour la personne dont il s'agit; UN ' ٢ ' أن تسلم الشخص مؤقتا إلى المحكمة؛
    18. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport intérimaire à sa cinquante-sixième session; UN 18 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    18. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport intérimaire à sa cinquante-cinquième session; UN ١٨ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    16. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport intérimaire à sa cinquante-troisième session; UN ٦١ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    16. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport intérimaire à sa cinquante-quatrième session; UN ٦١ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    Dans sa résolution 1997/58, la Commission a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale. UN وقد طلبت اللجنة إليه في القرار ٩٩٧١/٥٨ أن يقدم أيضا تقريرا مؤقتا إلى الجمعيــة العامـــة.
    En conséquence, le Rapporteur spécial a présenté un rapport intérimaire à l'Assemblée (A/58/219). UN وبناء على ذلك، قدم المقرر الخاص تقريراً مؤقتا إلى الجمعية العامة (A/58/219).
    29. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution à sa soixante-deuxième session; UN 29 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن تنفيذ هذا القرار؛
    Les articles de ce groupe, qui représentent une valeur d'inventaire de 38 352 300 dollars, soit 59,5 % de la valeur totale des actifs, ont été transférés vers d'autres missions des Nations Unies, au Siège de l'ONU et à la Base de soutien logistique de Brindisi, pour y être entreposés temporairement en vue de missions à venir; UN ونقلت البنود المتضمنة في هذه الفئة، والتي تبلغ قيمتها الدفترية 300 352 38 دولار (59.5 في المائة من مجموع قيمة الأصول) إلى بعثات الأمم المتحدة الأخرى، ومقر الأمم المتحدة، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، لتخزينها مؤقتا إلى حين استخدامها في المستقبل؛
    Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Rapporteur spécial pour qu'il présente un rapport d'activité à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, et qu'il fasse rapport à la Commission, à sa cinquante-septième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-dixième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution, dans lequel il recommanderait des moyens et des mesures susceptibles d'en améliorer la mise en œuvre, et de présenter un rapport d'étape au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-huitième session; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك خيارات وتوصيات بشأن تحسين تنفيذه، وأن يقدم تقريرا مؤقتا إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين؛
    La plus grande partie du personnel vivant dans le complexe des Nations Unies a été transférée temporairement à Nairobi et seul le personnel essentiel reste à Mogadiscio pour exécuter des activités d'importance vitale depuis l'aéroport international. UN وانتقل مؤقتا إلى نيروبي معظمُ موظفي الأمم المتحدة الذين كانوا يقيمون في المجمع، ولم يبق في مقديشو غير الموظفين الأساسيين اللازمين لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بإنقاذ الأرواح من داخل مطار مقديشو الدولي.
    La Commission coopère avec les organisations gouvernementales pour incorporer le principe de l'équité entre les sexes et les classes sociales dans ses procédures et a présenté un rapport intérimaire au Parlement qui sera examiné par la Commission des ressources humaines du Cabinet. UN وتعمل اللجنة في وقت واحد مع المنظمات الحكومية ﻹدماج نوع الجنس والمساواة الاجتماعية في أجهزتها وقدمت تقريرا مؤقتا إلى البرلمان سوف تتولى دراسته لجنة الموارد البشرية التابعة للحكومة.
    En conséquence, personnel et enfants ont été transférés temporairement dans d'autres locaux de l'Office à Khan Younis. UN وإثر ذلك، انتقل الموظفون والأطفال مؤقتا إلى أماكن عمل بديلة تابعة للأونروا في خان يونس.
    Ces enfants pourraient bénéficier d'une admission temporaire en Suisse et continueraient à bénéficier de la protection qui est accordée à tous les enfants. UN ومثل هؤلاء الأطفال يمكن أن يُمنحوا دخولا مؤقتا إلى سويسرا، إلى جانب مواصلة استفادتهم من الحماية الممنوحة لجميع الأطفال.
    Tel est le cas de nombreux éleveurs peuhls, qui se sont établis provisoirement au Cameroun. UN وقد كان ذلك مصير العديد من الرعاة البوهل الذين لجأوا مؤقتا إلى الكاميرون.
    Les États parties, bien que disposés à engager des discussions plus approfondies lors de ces sessions, ont continué d'appliquer l'interprétation juridique étroite de la nature des travaux d'un comité préparatoire, à savoir que les documents élaborés devaient rester provisoires jusqu'à leur examen par la Conférence des Parties. UN وبينما كانت الدول الأطراف مستعدة لإجراء مناقشة مواضيعية أكثر في هذه الدورات، واصلت تطبيق تفسير قانوني ضيق لطبيعة عمل اللجنة التحضيرية، وهو أن جميع إنتاجها ينبغي أن يظل مؤقتا إلى أن ينظر فيه مؤتمر الدول الأطراف.
    * La modification de la disposition 207.15 demeure provisoire jusqu'à ce qu'elle ait été communiquée à l'Assemblée générale conformément à l'article 12.2 du Statut du personnel. UN * يكون هذا التعديل على القاعدة 207/15 مؤقتا إلى حين إبلاغ الجمعية العامة به عملا بالبند 12/2 من النظام الأساسي للموظفين.
    Rapport d'enquête sur une faute commise par un fonctionnaire affecté à titre temporaire au BINUB UN تقرير تحقيق عن سوء سلوك أحد الموظفين المنتدبين مؤقتا إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد