ويكيبيديا

    "مؤقتة بموجب المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • provisoires en application de l'article
        
    • provisoires prévues à l'article
        
    • conservatoires en vertu de l'article
        
    • provisoires en vertu de l'article
        
    La compétence du Rapporteur spécial pour adresser, et le cas échéant retirer, une demande de mesures provisoires en application de l'article 92 du Règlement intérieur est exposée dans le rapport annuel de 1997. UN ويرد في التقرير السنوي لعام 1997(1) شرح لما يتمتع به المقرر الخاص من صلاحية تقديم، وعند الاقتضاء، سحب طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي.
    La compétence du Rapporteur spécial pour adresser, et le cas échéant retirer, une demande de mesures provisoires en application de l'article 92 du Règlement intérieur est exposée dans le rapport annuel de 1997. UN ويرد في التقرير السنوي لعام 1997(2) شرح لما يتمتع به المقرر الخاص من صلاحية تقديم، وعند الاقتضاء، سحب طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي.
    La compétence du Rapporteur spécial pour adresser, et le cas échéant retirer, une demande de mesures provisoires en application de l'article 92 du Règlement intérieur est exposée dans le rapport annuel de 19971. UN ويرد في التقرير السنوي لعام 1997() شرح لما يتمتع به المقرر الخاص من صلاحية تقديم، وعند الاقتضاء سحب، طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي.
    e) Mesures provisoires prévues à l'article 86 UN )ﻫ( تدابير مؤقتة بموجب المادة ٨٦
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Dans la même requête, Onsi Abichou formulait également une demande de mesures provisoires en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur de la Cour. UN كما قدم السيد أنسي عبيشو، في الشكوى نفسها، طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمحكمة.
    La compétence du Rapporteur spécial pour adresser, et le cas échéant retirer, une demande de mesures provisoires en application de l'article 92 du Règlement intérieur est exposée dans le rapport annuel de 19971. UN ويرد في التقرير السنوي لعام 1997() شرح لما يتمتع به المقرر الخاص من صلاحية تقديم، وعند الاقتضاء سحب، طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي.
    1.2 Le 18 juillet 2006, le secrétariat a informé l'auteur que le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications, avait décidé de ne pas demander de mesures provisoires en application de l'article 92 de son règlement intérieur. UN 1-2 وأبلغت الأمانة صاحبة البلاغ في 18 تموز/يوليه 2006 بأن اللجنة قررت، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، عدم إصدار طلب باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي.
    1.2 Le 10 mai 2012 et le 18 janvier 2013, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires agissant au nom du Comité a décidé de ne pas demander de mesures provisoires en application de l'article 92 de son règlement intérieur, car à cette date les renseignements donnés par l'auteur concernant les faits n'étaient pas suffisants. Rappel des faits exposés par l'auteur UN 1-2 وفي 10 أيار/مايو 2012 و18 كانون الثاني/يناير 2013، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، نيابة عن اللجنة، عدم طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجنة في ضوء عدم كفاية المعلومات المتصلة بالوقائع التي عرضتها صاحبة البلاغ في ذلك الوقت.
    1.2 Le 10 mai 2012 et le 18 janvier 2013, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires agissant au nom du Comité a décidé de ne pas demander de mesures provisoires en application de l'article 92 de son règlement intérieur, car à cette date les renseignements donnés par l'auteur concernant les faits n'étaient pas suffisants. UN 1-2 وفي 10 أيار/مايو 2012 و18 كانون الثاني/يناير 2013، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، نيابة عن اللجنة، عدم طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجنة في ضوء عدم كفاية المعلومات المتصلة بالوقائع التي عرضتها صاحبة البلاغ في ذلك الوقت.
    L'État partie rappelle que, quand le Comité a adressé sa demande de mesures provisoires en application de l'article 108 du Règlement intérieur, en avril 2004, le requérant n'avait pas utilisé tous les recours judiciaires internes disponibles et que, quand il l'a fait, l'État partie a accepté de surseoir à l'expulsion. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه وقت تقديم اللجنة طلبها باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 108، في نيسان/أبريل 2004، لم يكن صاحب الشكوى قد سعى للاستفادة من جميع سبل الانتصاف القضائية المحلية المتاحة، وأنه عندما سعى إلى ذلك في نهاية المطاف، وافقت الدولة الطرف على وقف تنفيذ طرده.
    L'État partie rappelle que, quand le Comité a adressé sa demande de mesures provisoires en application de l'article 108 du Règlement intérieur, en avril 2004, le requérant n'avait pas utilisé tous les recours judiciaires internes disponibles et que, quand il l'a fait, l'État partie a accepté de surseoir à l'expulsion. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه وقت تقديم اللجنة طلبها باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 108، في نيسان/أبريل 2004، لم يكن صاحب الشكوى قد سعى للاستفادة من جميع سبل الانتصاف القضائية المحلية المتاحة، وأنه عندما سعى إلى ذلك في نهاية المطاف، وافقت الدولة الطرف على وقف تنفيذ طرده.
    La compétence du Rapporteur spécial pour adopter et, le cas échéant, retirer une demande de mesures provisoires en application de l'article 86 du Règlement intérieur est exposée dans le rapport annuel de 1997. UN ويرد وصف لاختصاص المقرر الخاص بطلب تدابير مؤقتة بموجب المادة 86 من النظام الداخلي وسحب هذا الطلب عند الاقتضاء، في التقرير السنوي لعام 1997(1).
    La compétence du Rapporteur spécial pour adopter et, le cas échéant, pour retirer une demande de mesures provisoires en application de l'article 86 du règlement intérieur est exposée dans le rapport annuel de 1997 (A/52/40, vol. I, par. 467). UN ويرد وصف لاختصاص المقرر الخاص بطلب تدابير مؤقتة بموجب المادة 86 من النظام الداخلي وسحب هذا الطلب عند الاقتضاء، في التقرير السنوي لعام 1997A/52/40) ، المجلد الأول، الفقرة 467).
    La compétence du Rapporteur spécial pour adresser et, le cas échéant, retirer une demande de mesures provisoires en application de l'article 86 du règlement intérieur est exposée dans le rapport annuel de 19971. UN ويرد وصف لاختصاص المقرر الخاص بطلب تدابير مؤقتة بموجب المادة 86 من النظام الداخلي وسحب هذا الطلب، عند الاقتضاء، في التقرير السنوي لعام 1997(1).
    e) Mesures provisoires prévues à l'article 86 UN )ﻫ( تدابير مؤقتة بموجب المادة ٦٨
    e) Mesures provisoires prévues à l'article 86 UN )ﻫ( تدابير مؤقتة بموجب المادة ٦٨
    e) Mesures provisoires prévues à l'article 86 UN )ﻫ( تدابير مؤقتة بموجب المادة ٨٦
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Dans la même requête, Onsi Abichou formulait également une demande de mesures provisoires en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur de la Cour. UN كما قدم السيد أنسي عبيشو، في الشكوى نفسها، طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد