Le groupe chargé de l'étude des institutions nationales était composé des Commissaires aux droits de l'homme de l'Australie, des Philippines et de la Nouvelle-Zélande. | UN | وكان فريق المناقشة المعني بالمؤسسات الوطنية مؤلفا من مفوضي حقوق الانسان لكل من استراليا والفلبين ونيوزيلندا. |
Le Bureau était donc ainsi composé : | UN | وهكذا أصبح المكتب مؤلفا من الأعضاء التالية أسماؤهم: |
Le Bureau était donc composé des membres ci-après : | UN | وعليه، كان المكتب مؤلفا على النحو التالي: |
Vingt—deux auteurs principaux ont fourni des contributions aux divers chapitres de ce manuel. | UN | وقدم اثنان وعشرون مؤلفا رائدا مساهمات للفصول الفردية من الكتيب. |
Le Bureau se composait comme suit : | UN | وعليه كان المكتب مؤلفا على النحو التالي: |
À Asmara, et en l'absence du chef de l'État de la capitale, la délégation s'est entretenue avec une délégation de hauts responsables érythréens conduite par M. Haile Woldensae, Ministre des affaires étrangères, et comprenant également le Directeur de cabinet et des conseillers du Président de l'Érythrée. | UN | ونظرا لغياب رئيس الدولة عن العاصمة، أجرى الوفد في أسمرة محادثات مع وفد من كبار المسؤولين الإريتريين ترأسه هايلي ولدنسديه، وزير الخارجية، وكان مؤلفا أيضا من مدير ديوان رئيس إريتريا ومستشاريه. |
Pendant la session de 2010, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : | UN | 6 - وخلال دورة عام 2010، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي: |
Le groupe comprenait des experts des cinq pays dotés d'armes nucléaires et de la Mongolie ainsi que des représentants du Gouvernement mongol. | UN | وكان هذا الفريق مؤلفا من خبراء من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومنغوليا ومسؤولين بالحكومة المنغولية. |
Le bureau du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 748 (1992) concernant la Jamahiriya arabe libyenne était présidé en 2000 par Volodymyr Yu. Yel'chenko (Ukraine), le Bangladesh et la Jamaïque assurant la vice-présidence. | UN | في عام 2000، كان مكتب لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 748 (1992) بشأن الجماهيرية العربية الليبية مؤلفا من فولوديمير يو يلتشينكو (أوكرانيا) رئيسا، وقدم وفدا بنغلاديش وجامايكا نائبي الرئيس. |
À la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, M. Francis, M. Klein et Mme Médina Quiroga. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا. |
À la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, M. Francis, M. Klein et Mme Médina Quiroga. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا. |
Cette idée en trois points signifie que le total des membres du Conseil de sécurité réformé ne dépasserait pas 25; nous aurions donc un Conseil composé de 25 membres. Un tel Conseil serait plus représentatif et, à mon avis, plus efficace. | UN | وفكرة النقاط الثلاث هذه تعني أن الحجم الإجمالي لمجلس الأمن بعد إصلاحه لن يتجاوز 25 عضوا: مجلس الأمن سيكون مؤلفا من 25 عضوا، وسيكون أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة، وسيكون، باعتقادي، أكثر فعالية. |
2. Un groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 89 peut également déclarer une communication recevable s'il est composé de cinq membres et si ceuxci sont unanimes. | UN | 2 يجوز أيضا لفريق عامل، منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، أن يعلن مقبولية بلاغ ما إذا كان الفريق مؤلفا من خمسة أعضاء وقرر جميع الأعضاء ذلك. |
Pour 2000, le Comité du Conseil était composé de Saïd Ben Mustapha (Tunisie) à la présidence, la Jamaïque et les Pays-Bas assurant la vice-présidence. | UN | وفي عام 2000، كان مكتب اللجنة مؤلفا من سعيد بن مصطفى (تونس) رئيسا، وقدم وفدا جامايكا وهولندا نائبي الرئيس. |
2. Un groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 89 peut également déclarer une communication recevable s'il est composé de cinq membres et si ceuxci sont unanimes. | UN | 2 يجوز أيضا لفريق عامل، منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، أن يعلن مقبولية بلاغ ما إذا كان الفريق مؤلفا من خمسة أعضاء وقرر جميع الأعضاء ذلك. |
Des informations sur plus de 4 200 œuvres musicales et 150 auteurs sont stockées dans des archives et bases de données informatiques. | UN | وتضم المحفوظات وقواعد البيانات الحاسوبية أكثر من 200 4 مصنف موسيقي و150 مؤلفا. |
Les auteurs du rapport font en outre observer que les changements intervenus dans l'environnement extérieur au cours des années 80, notamment l'intensification de la mondialisation et le recul de l'aide publique au développement, ont en fait amené l'Afrique subsaharienne à un point de retournement. | UN | ويجادل مؤلفا التقرير أيضاً بأن التغيرات في البيئة الخارجية في التسعينات، مثل تزايد العولمة وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية، قد أوصلتا أفريقيا جنوبي الصحراء حقاً إلى نقطة تحول. |
L'équipe se composait d'experts de l'Erythrée, de l'Estonie et des Etats—Unis d'Amérique. | UN | وكان الفريق مؤلفا من خبراء من اريتريا واستونيا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En ce qui concerne les qualifications et les antécédents professionnels de l'équipe technique qui a aidé le Groupe d'experts dans ses travaux, il a été indiqué qu'elle se composait de cinq membres de haut rang d'un cabinet comptable international. | UN | وفيما يتعلق بخلفية ومؤهلات أعضاء الفريق التقني الذي قدّم الدعم إلى فريق الخبراء، أُبلغت اللجنة بأن الفريق التقني كان مؤلفا من خمسة من كبار الموظفين العاملين في شركة محاسبة دولية. |
À Asmara, et en l'absence du chef de l'État de la capitale, la délégation s'est entretenue avec une délégation de hauts responsables érythréens conduite par M. Haile Woldensae, Ministre des affaires étrangères, et comprenant également le Directeur de cabinet et des conseillers du Président de l'Érythrée. | UN | ونظرا لغياب رئيس الدولة عن العاصمة، أجرى الوفد في أسمرة محادثات مع وفد من كبار المسؤولين الإريتريين ترأسه هايلي ولدنسديه، وزير الخارجية، وكان مؤلفا أيضا من مدير ديوان رئيس إريتريا ومستشاريه. |
Pendant la session de 2012, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : | UN | 8 - وخلال دورة عام 2012، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي: |
L'équipe était dirigée par Paul Stokes et comprenait 13 inspecteurs de huit nationalités. | UN | وتولى بول ستوكس رئاسة الفريق، الذي كان مؤلفا من ١٤ مفتشا من ٨ جنسيات. |
La délégation était composée du Président et de deux rapporteurs, accompagnés par le Secrétaire adjoint de la Commission. | UN | وكان الوفد مؤلفا من الرئيس والمقررين، يرافقهم اﻷمين المساعد للجنة. |
3. Décide en outre que l'effectif autorisé de la composante de police de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire restera de 1 350 agents, et décide en outre de maintenir les huit agents des douanes précédemment autorisés ; | UN | 3 - يقرر كذلك أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛ |
L'équipe de la Commission comptait 18 experts de 15 pays. | UN | وكان فريق اللجنة مؤلفا من ١٨ خبيرا من ١٥ بلدا. |
Je suis un écrivain. J'ai écris pour des magazines, et des notices | Open Subtitles | أنا نشر مؤلفا , كلا في شكل الكتاب والمجلة. |