Dans les latitudes élevées, l'eau de mer a tendance à s'enfoncer, formant des courants d'eau profonde. | UN | ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة. |
La densité de l'eau de mer est fonction de la température, de la salinité et, dans une moindre mesure, de la pression. | UN | وكثافة ماء البحر تعتبر دالة للحرارة والملوحة، وبدرجة أقل، الضغط. |
En outre, dans certaines régions, comme le golfe Persique, une grande partie de l'eau potable est produite à partir de l'eau de mer par désalinisation. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي بعض السياقات، وخاصةً في الخليج الفارسي، تُستقى من ماء البحر بعد تحليته نسبة كبيرة من مياه الشرب. |
Et autorisez les pompiers à utiliser de l'eau de mer immédiatement. | Open Subtitles | و أيضًا، قوموا بالسماح فورًا لرجال الإطفاء في الموقع باستخدام ماء البحر. |
Les bateaux de pêche sont équipés pour dessaler l'eau de mer pour les voyages. | Open Subtitles | تحتوي قوارب الصيد على معدات من أجل إزالة ملوحة ماء البحر للرحل الطويلة |
Les tendons qui connectent le pied à la jambe sont fins, donc ils se dissolvent et cassent dans l'eau de mer. | Open Subtitles | الانسجة الرابطة التي تربط القدم بالساق رفيعة، لذا فإنها تتحلل وتنفصل في ماء البحر |
Il ne faut pas boire l'eau de mer? | Open Subtitles | لكننا لا يمكننا أن نشرب من ماء البحر.. أصحيح هذا ؟ |
Et comme ces naufragés qui boivent l'eau de mer pour étancher une soif incontrôlable, | Open Subtitles | ومثل الذين تحطمت سفنهم فى عرض البحر فاضطروا لشرب ماء البحر بعد أن أصبح الظمأ لا يمكن مقاومته |
Dans les océans, les niveaux du dioxyde de carbone croissants commencent a acidifier l'eau de mer. | Open Subtitles | في المحيطات، ارتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون بدأ بزيادة حموضة ماء البحر. |
Bien que les progrès ayant permis de multiplier les profils aient été importants, la propagation des signaux acoustiques à travers l'eau de mer reste soumise à des erreurs dues à la réfraction des signaux de sortie. | UN | ورغم أن التقدم من الصورة الجانبية الوحيدة إلى الحصدة كان تقدما كبيرا فإن قياس انتشار اﻹشارات الصوتية في ماء البحر عرضة لﻷخطاء بسبب انكسار اﻹشارات الصادرة. |
Une augmentation de la fréquence et de l'intensité de la décoloration des coraux, phénomène lié au relèvement des températures de l'eau de mer peut-être provoqué par le changement climatique, peut porter atteinte aux récifs coralliens et même les détruire; | UN | كما أن التزايد والتكرار لعمليات تبييض المرجان وهى ظاهرة مرتبطة بزيادة درجة حرارة ماء البحر والتي قد تكون حدثت بسبب تغيرات المناخ يمكن أن تضر بل وتقتل المرجان؛ |
l'eau de mer n'est pas une option ! | Open Subtitles | قالوا أنهُ لا يُمكن استخدام ماء البحر. |
Qui a dit de ne pas utiliser l'eau de mer ? | Open Subtitles | منْ قال بأنهُ لا يُمكن استخدام ماء البحر! |
Puisez de l'eau de mer ! | Open Subtitles | يُمكننا استخدام ماء البحر الآن. |
Ça a commencé à l'entrée du système de service de l'eau de mer. | Open Subtitles | ,بدأ في نظام تحلية ماء البحر سيدي |
Ces cristaux se forment quand l'eau de mer s'égoutte en bas et rencontre les eaux chaudes qui remontent c'est dans cette zone riche en minéreaux que ces doigts de gypse ont grandis, et ils seraient restés là submergés si le niveau de la méditerranéenne n'était pas retombé, | Open Subtitles | تشكلت هذه البلورات عندما رشح ماء البحر من أعلى ليلاقي مياهً ساخنة من أسفل وقد نمت الأصابع الجبسية في منطقة الخلط هذه الغنية بالمعادن وكان يُفترض أن تبقى مغمورة ،لو أن مستوى البحر الأبيض المتوسط لم ينخفض |
Ça pompe de l'eau de mer avec ce tuyau. | Open Subtitles | تمتص ماء البحر من خلال هذا الشفاط |
l'eau de mer sera ton breuvage. | Open Subtitles | و أجعل ماء البحر شرابك, اتبعني |
l'eau de mer supplie la perle De casser sa coquille. | Open Subtitles | ماء البحر يثير اللؤلؤه لتكسر قوقعتها |
5 fois plus élevé que de l'eau de mer. | Open Subtitles | إنه خمس مرات أعلى من ماء البحر |
On m'a aussi donné l'ordre de ne pas utiliser d'eau de mer. | Open Subtitles | رؤسائي أيضًا أصدروا تعليمات بأن لا نستخدم ماء البحر. |