:: Promouvoir des politiques favorables à la transformation du secteur agricole, y compris en tenant les engagements relatifs à l'agriculture qui figurent dans la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la situation alimentaire; | UN | :: تشجيع السياسات التي تعزز التحول الزراعي، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالزراعة الواردة في إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي |
7. Accueille aussi avec satisfaction la Déclaration de Maputo sur l'intégration du secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le Secrétariat de l'Union africaine; | UN | " 7 - يرحب أيضا بإعلان مابوتو بشأن إدماج أمانة الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا في أمانة الاتحاد الأفريقي؛ |
17. Accueille avec satisfaction la Déclaration de Maputo sur l'intégration du secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans les structures de l'Union africaine; | UN | " 17 - يرحب بإعلان مابوتو بشأن إدماج أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي؛ |
17. Accueille avec satisfaction la Déclaration de Maputo sur l'intégration du Secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans les structures de l'Union africaine; | UN | 17 - ترحب بإعلان مابوتو بشأن إدماج أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي؛ |
Les gouvernements africains ont décidé dans le cadre de la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la sécurité alimentaire d'augmenter les investissements publics consacrés à l'agriculture, à 10 % au minimum de leurs budgets nationaux et de réaliser l'objectif de renforcement du taux de croissance agricole en le portant à 6 % par an. | UN | وقد اتفقت الحكومات الأفريقية، في إطار إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، على زيادة الاستثمار العام في الزراعة إلى 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية كحد أدنى وتحقيق هدف زيادة النمو الزراعي إلى 6 في المائة سنويا. |
À cette fin, le pays est signataire, notamment, de la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale, de la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation, de la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique et de la Déclaration de Syrte sur les défis du développement intégré et durable de l'agriculture et des ressources en eau en Afrique. | UN | ولهذا الغرض وقعت سوازيلند صكوكاً منها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وإعلان قمة الغذاء العالمية، وإعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وإعلان سيرت بشأن تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في مجال الزراعة والمياه في أفريقيا. |
Huit pays ont atteint l'objectif des 10 % d'investissements publics dans l'agriculture prévu par la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, et neuf autres ont atteint l'objectif d'une progression annuelle de 6 % de leur productivité agricole. | UN | وقد استطاعت ثمانية بلدان أن تصل بهدف الاستثمارات العامة إلى نسبة 10 في المائة وهو ما يتسق مع إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي فيما بلغت 9 بلدان هدف زيادة الإنتاجية الزراعية بنسبة 6 في المائة سنوياً. |
L'Union africaine et le NEPAD ont encouragé les pays à honorer leur engagement à allouer, conformément à la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, 10 % de leur budget national à l'agriculture et au développement rural, et invité les partenaires de développement à honorer leurs engagements et à verser les contributions annoncées en faveur du développement du secteur agricole. | UN | وشجع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة البلدان على احترام التزاماتها بتحقيق هدف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا والمتمثل في تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية والريفية، كما حثتا شركاء التنمية على احترام تعهداتهم والتزاماتهم بدعم تنمية قطاع الزراعة. |
4) Augmentation du nombre d'États membres de l'UA alignant leur politique sur le Plan d'action de Maputo sur la santé reproductive | UN | (4) زيادة عدد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي توائم سياساتها مع خطة عمل مابوتو بشأن الصحة الإنجابية |
Au Sommet de Maputo en juillet dernier, les dirigeants africains ont réaffirmé leur volonté de combattre le VIH/sida en adoptant la Déclaration de Maputo sur le VIH/sida et les autres maladies infectieuses connexes. | UN | وفي أثناء مؤتمر قمة مابوتو في تموز/يولية الماضي، أكد القادة الأفريقيون مجددا التزامهم بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتمادهم إعلان مابوتو بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة به. |
Dans la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, adoptée en juillet 2003 par la Conférences des ministres de l'agriculture de l'Union africaine, les pays africains ont été engagés à consacrer en cinq ans 10 % des ressources budgétaires nationales à l'agriculture. | UN | وفي إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الزراعة في الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2003، تم تشجيع البلدان الأفريقية على تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للزراعة في غضون خمس سنوات. |
Il importe aussi que les pays africains aient la volonté politique de veiller à ce que les investissements publics dans l'agriculture atteignent 10 % du budget de l'État, comme le prévoit la Déclaration de Maputo sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | 40 - ويحتاج الأمر كذلك إلى توافر الالتزام السياسي بما يكفل زيادة الاستثمارات العامة في مجال الزراعة بوصفها بنداً من بنود الميزانيات الوطنية لتبلغ نسبة 10 في المائة اتساقاً مع إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Prenant note également de la Déclaration de Maputo sur le paludisme, le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes que l'Assemblée de l'Union africaine a adoptée à sa deuxième session ordinaire, tenue à Maputo du 10 au 12 juillet 2003, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003()، |
Prenant note également de la Déclaration de Maputo sur le paludisme, le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes que l'Assemblée de l'Union africaine a adoptée à sa deuxième session ordinaire, tenue à Maputo du 10 au 12 juillet 2003, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003()، |
Prenant note également de la Déclaration de Maputo sur le paludisme, le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes que l'Assemblée de l'Union africaine a adoptée à sa deuxième session ordinaire, tenue à Maputo du 10 au 12 juillet 2003, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003()، |
En cinquième lieu, les pays devront également élaborer et appliquer des politiques démographiques et sanitaires conformes à la Déclaration de Maputo sur le paludisme, le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes, assurer l'accès universel aux services de santé sexuelle et procréative et préserver les droits procréatifs. | UN | 42 - خامسا، سيكون على البلدان أيضا وضع سياسات سكانية وصحية تتماشى مع إعلان مابوتو بشأن الملاريا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى المتصلة بذلك() وتنفيذها، وكفالة استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |