Ces réponses sont reproduites ci-après dans la section II, article par article. | UN | وترد الردود مستنسخة في الفرع الثاني أدناه، مرتبة مادة بمادة. |
La structure du présent rapport offre une analyse, article par article, des politiques et actions menées en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | وهذا التقرير مرتب على أساس تحليل مادة بمادة للسياسات والإجراءات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Il serait utile que le prochain rapport contienne des informations précises sur la législation et les politiques des Länder, article par article, si possible. | UN | وأضاف أنه سيكون من المفيد لو تسنَّى إدراج معلومات محددة في التقرير القادم عن تشريعات وسياسات المقاطعات مادة بمادة قدر الإمكان. |
Nous procéderons, comme le fait le rapport, article par article, après avoir mis en exergue, immédiatement ci-dessous, quelques réflexions d'ordre général concernant la question de l'égalité des sexes au Danemark. | UN | ولسوف تتبع تعليقاتنا هيكل التقرير، أي تناول المواد مادة بمادة. ويرد أدناه مباشرة إبراز بعض التأملات حول المساواة بين الجنسين في الدانمرك. |
Ces directives prévoient des rapports initiaux complets dans lesquels chaque article sera traité, et des rapports périodiques portant principalement sur les observations finales du Comité et établis, dans la mesure nécessaire, article par article. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على أن تكون التقارير الأولية شاملة وأن توضع على أساس كل مادة على حدة، وعلى أن تكون التقارير الدورية موجهة أساساً إلى الملاحظات الختامية للجنة، وأن تسير، بالقدر الضروري، على أسلوب مادة بمادة. |
Il a également décidé d'utiliser le document de travail préparatoire comme base de ses travaux (voir annexe II) et d'examiner le texte article par article. | UN | وتقرر أيضا الاستعانة بوثيقة العمل اﻷولية كأساس ﻷعمال الفريق العامل )انظر المرفق الثاني( ومناقشة النص مادة بمادة. |
Elle peut, tout aussi bien, se décider en faveur d'une simple étude détaillée des problèmes qui se posent, voire même d'un commentaire article par article des dispositions existantes qui se présenterait comme une sorte de " Guide de la pratique des Etats et des organisations internationales " en matière de réserves. | UN | فيجوز للجنة أيضا أن تقرر الاكتفاء بدراسة تفصيلية للمشاكل المطروحة فقط، بل والاكتفاء بالتعليق على اﻷحكام القائمة مادة بمادة على هيئة " دليل لممارسة الدول والمنظمات الدولية " في مجال التحفظات. |
14. Le Chili a lui aussi décrit de façon détaillée (article par article) les mesures qu'il avait prises pour appliquer les droits énoncés dans la Déclaration. | UN | 14- وقدمت شيلي أيضاً عرضاً شاملاً (مادة بمادة) للتدابير الرامية إلى إعمال الحقوق الواردة في العهد. |
13. Le Chili a lui aussi décrit de façon détaillée (article par article) les mesures qu'il avait prises pour appliquer les droits énoncés dans la Déclaration. | UN | 13- وقدمت شيلي أيضاً عرضاً شاملاً (مادة بمادة) للتدابير الرامية إلى إعمال الحقوق الواردة في العهد. |
Ensuite, un vote spécifique est organisé (article par article), qui peut avoir lieu en plénière ou en commission. | UN | ثم يصوت بشأنها بصفة خاصة (مادة بمادة)، يمكن أن يجرى في الجلسة العامة أو في اللجان. |
Le Chili a lui aussi décrit de façon détaillée (article par article) les mesures qu'il avait prises pour appliquer les droits énoncés dans la Déclaration. | UN | 18- وقدمت شيلي أيضاً عرضاً شاملاً (مادة بمادة) للتدابير الرامية إلى إعمال الحقوق الواردة في العهد. |
Le Chili a lui aussi décrit de façon détaillée (article par article) les mesures qu'il avait prises pour appliquer les droits énoncés dans la Déclaration. | UN | 18- وقدمت شيلي أيضاً عرضاً شاملاً (مادة بمادة) للتدابير الرامية إلى إعمال الحقوق الواردة في العهد. |
Cette partie expose les grandes lignes des mesures prises par l'État partie à réception des observations finales du Comité sur les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports combinés ainsi que des mesures prises par le Malawi pour appliquer la Convention article par article. | UN | 111- يحدد هذا الجزء التدابير التي اتخذها الحزب الحاكم بعد أن تلقى الملاحظات الختامية التي قدمتها اللجنة على التقرير الموحد الثاني والثالث والرابع والخامس ويحدد أيضاً التدابير التي اتخذتها ملاوي لتنفيذ الاتفاقية مادة بمادة. |
Mme Popescu, prenant la parole en sa qualité de Présidente du groupe de travail présession, dit que le Groupe a adopté, pour l'établissement de la liste des problèmes et questions adressés aux huit États qui présenteront leur rapport au cours de la présente session, une nouvelle méthode qui consiste à concentrer l'attention sur les questions prioritaires au lieu de procéder article par article. | UN | 22 - السيدة بوبسكو، تكلمت بصفتها رئيسة الفريق العامل قبل الدورات، فقالت إنه عند وضع قائمة بالمسائل والأسئلة التي تخص الدول الأطراف الثمان التي ستقدم تقاريرها في الدورة الحالية، اعتمد الفريق منهجية جديدة تركز على المجالات ذات الأولوية بدلا من المضي في العمل على أساس مادة بمادة. |
32. Le rapport initial étant nettement insuffisant, de même que le document de base, il faudrait pratiquement prendre le Pacte article par article et poser des questions sur l'application de chacune de ses dispositions, afin de voir quelles sont les lois pertinentes, ce qui prendrait trop longtemps. | UN | ٢٣- وبما أن من الواضح أن التقرير اﻷولي ناقص وأيضاً الوثيقة اﻷساسية، سيلزم من الناحية العملية تناول العهد مادة بمادة وطرح أسئلة عن تطبيق كل حكم من أحكامه لتبيّن القوانين ذات الصلة، وهو أمر سيستغرق وقتاً مفرط الطول. |
Elle n'a pas été en mesure de procéder à un examen article par article du texte et a décidé que ses délibérations ultérieures seraient grandement facilitées si le Secrétariat pouvait établir une version annotée de l'article 12 (Membres et membres ad hoc du Tribunal) et de certaines autres dispositions. | UN | ولم يتسن له إتمام استعراض مشروع الاتفاق المنقح مادة بمادة وقرر أنه لو أمكن لﻷمانة العامة شرح المادة ١٢ )أعضاء المحكمة وأعضاؤها الخاصون( وبعض اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة فإنها تيسر بذلك الى حد كبير مناقشاته المقبلة. |