ويكيبيديا

    "مادة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • article du
        
    • articles du
        
    • d'une substance dans
        
    • un article
        
    • substance à
        
    • articles dans
        
    • de substances aux
        
    • l'un des articles de
        
    • substance utilisée pour l'
        
    L'autre a été destituée par le Premier Ministre en raison de son opposition à un article du Code de procédure pénale relatif à la légalisation de l'avortement. UN وأعفى رئيس الوزراء المرأة الثانية من مهامها لمعارضتها مادة في القانون الجنائي تبيح الإجهاض قانوناً.
    Le Comité estime que les informations à sa disposition ne permettent pas de conclure qu'il y a eu violation d'un quelconque article du Pacte à cet égard. UN وتجد اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تبرر تقرير حدوث انتهاك ﻷي مادة في العهد بهذا الصدد.
    Cela ne va pas manquer de créer des difficultés, car tout article du Pacte, même contraire à la Constitution, devra néanmoins être appliqué. UN وهذا التطور لن يخلو من المشاكل، ﻷن أي مادة في العهد، ولو كانت مخالفة للدستور، أصبحت مع ذلك واجبة التطبيق.
    Chacun des articles du TNP est contraignant pour les États parties respectifs, à tout moment et dans toutes circonstances. UN وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في كل وقت وفي جميع الأحوال.
    L'inclusion d'une substance dans la Convention de Stockholm implique une interdiction de recyclage et de réemploi des stocks et le traitement des sites contaminés. UN ذلك أن إدراج مادة في اتفاقية استكهولم ينطوي ضمناً على فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات ومعالجة المواقع الملوثة.
    42. Selon le Gouvernement belge, il est indiqué " qu'un article du code règle la question de la responsabilité internationale de l'État. UN ٤٢ - ترى حكومة بلجيكا أنه يستحسن " أن تنظم مادة في المدونة مسألة المسؤولية الدولية للدولة.
    En octobre 2011, un article du règlement technique du système pénitentiaire régissant le droit de visite du conjoint a été déclaré inconstitutionnel car jugé discriminatoire envers les couples de personnes du même sexe. UN وأُقرّت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 عدم دستورية مادة في اللائحة التقنية لنظام السجون تنظم على نحوٍ تمييزي الزيارات الزوجية في حالة الأزواج من نفس نوع الجنس.
    7. Chaque article du Traité lie les différents États parties à tout moment et en toutes circonstances. UN 7- وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات والظروف.
    Chaque article du Traité lie chacun des États parties à tout moment et en toutes circonstances. UN 7 - وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات والظروف.
    7. Chaque article du Traité lie les différents États parties à tout moment et en toutes circonstances. UN 7- وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات والظروف.
    7.10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral. UN 7-10 وفيما يتعلق بمحاضر المحاكمة تكرر الدولة الطرف القول بأنه لا توجد أي مادة في العهد تشترط أن تكون تلك المحاضر حرفية.
    La Commission peut amender tout article du présent Règlement intérieur ou en suspendre l'application, sous réserve que les amendements ou suspensions envisagés n'aient pas pour objet d'écarter son activité du mandat défini par le Conseil économique et social. UN يجوز للجنة إدخال تعديلات على أية مادة في هذا النظام الداخلي أو تعليقها شريطة ألا تشكل مقترحات التعديل أو التعليق محاولة لتجاوز الصلاحيات التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Commission peut amender tout article du présent Règlement intérieur ou en suspendre l'application, sous réserve que les amendements ou suspensions envisagés n'aient pas pour objet d'écarter son activité du mandat défini par le Conseil économique et social. UN يجوز للجنة إدخال تعديلات على أية مادة في هذا النظام الداخلي أو تعليقها شريطة ألا تشكل مقترحات التعديل أو التعليق محاولة لتجاوز الصلاحيات التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le paragraphe 7 est superflu, car d'autres paragraphes de l'article, et à vrai dire tous les articles du projet de loi type, peuvent avoir des conséquences juridiques. UN والمادة ٧ لا لزوم لها، إذ أن الفقرات اﻷخرى في المادة، بل كل مادة في مشروع القانون النموذجي، من المتصور أن تكون لها تبعات قانونية.
    Il en résulte que le nombre d'articles du Code pénal est passé de 161 en 1999 à 303 en 2004. UN ونتيجة لهذا فإن العدد الإجمالي لمواد القانون زاد من 161 مادة في عام 1999 إلى 303 مواد في عام 2004.
    Cependant, l'inclusion d'une substance dans la Convention de Stockholm implique une interdiction de recyclage et de réemploi des stocks. UN ومع ذلك، ينطوي إدراج مادة في اتفاقية استكهولم ضمناً على فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري ومعالجة المواقع الملوثة.
    Il avait été en outre tenu compte de l'opinion des membres de la Sixième Commission qui ne souhaitaient pas inclure dans le projet un article sur cette question. UN وراعى أيضا عدم رغبة أعضاء اللجنة السادسة في إدراج مادة في مشروع المواد بشأن هذه المسألة.
    S'agissant de l'utilisation du méthamidophos pour diverses cultures, elle a rappelé que l'inscription d'une substance à l'Annexe III se traduisait par un échange de renseignements relatifs à la substance mais n'imposait à aucun pays d'en réglementer les utilisations de quelque manière que ce soit. UN وفيما يتعلق باستخدام الميثاميدوفوس لمعالجة محاصيل مختلفة، أشارت إلى أن إدراج أي مادة في المرفق الثالث يؤدي إلى تبادل المعلومات عن هذه المادة ولكنه لا يتطلب من أي بلد تقييد استعمالها بأي شكل من الأشكال.
    La couverture médiatique des résultats obtenus par la CNUCED sur le fond et sur le plan pratique dans ce domaine s'est traduite par plus de 100 articles dans la presse internationale*. UN وبلغ عدد المواد التي شملتها التغطية الإعلامية للانجازات الفنية والتنفيذية للأونكتاد في هذا المجال ما يزيد على 100 مادة في وسائط الإعلام العالمية.
    I. Examen d'une notification de l'Organisation mondiale de la santé concernant l'inscription de substances aux Tableaux de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes UN أولا- النظر في إشعار وارد من منظمة الصحة العالمية بشأن إدراج مادة في أحد جداول اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971
    Il est vrai que l'un des articles de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques (art. 44) et l'article correspondant de la Convention sur les relations consulaires (art. 26) mentionnent le cas de " conflit armé " . UN صحيح أن مادة في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية (المادة 44) ومادة مماثلة في اتفاقية العلاقات القنصلية (المادة 26) تتضمنان إشارة إلى حالات ' ' النزاع المسلح``.
    d) La quantité totale de chaque substance utilisée pour l'ensemble des utilisations; UN (د) الكمية الكلية من كل مادة في جميع الاستخدامات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد