Il souhaite acquérir une grosse cargaison de l'île de Madère. | Open Subtitles | وبأننا نأمل شراء شحنة كبيرة من ماديرا البرتغالية؟ |
Il convient d'observer qu'à Madère, seuls les citoyens portugais ayant leur résidence habituelle dans la région peuvent être élus à l'Assemblée régionale de l'île. | UN | وينبغي ملاحظة أنه في ماديرا لا يمكن إلا للمواطنين البرتغاليين المقيمين عادة في المنطقة انتخابهم لجمعيتهم الإقليمية. |
Trois rencontres de ce type se sont tenues à Madère, à Açores et à Faro, au Portugal, regroupant des Sahraouis des deux côtés du mur (mur de séparation). | UN | وشارك في ثلاثة من هذه الاجتماعات التي عُقدت في ماديرا وأزوريس وفارو، بالبرتغال، صحراويون من جانبي الحاجز الرملي. |
M. Fall et Son Excellence M. Madeira répondent aux observations et aux questions soulevées. | UN | وأجاب السيد فال، الممثل الخاص للأمين العام، وسعادة السيد ماديرا على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
Le Conseil entend une déclaration de M. Francisco Caetano Madeira. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من السيد فرانسيسكو كايتانو ماديرا. |
Madera County aimerait ton soutien pour changer l'oiseau national. | Open Subtitles | مقاطعة "ماديرا" تريد دعمك في حملتهم لتغيير طير الولاية |
J'ai joué là deux ans puis au Nacional, une des meilleures équipes de Madère. | Open Subtitles | بقيت في نادي أندورينها لعامين ثم ذهبت إلى نادي ناسيونال كان أحد أفضل أندية ماديرا |
J'ai dû quitter Madère à l'âge de 12 ans pour aller à Lisbonne, une ville différente, la capitale. | Open Subtitles | رحلت عن ماديرا في سن الثانية عشر وذهبت إلى لشبونة، مدينة مختلفة، إنها العاصمة |
C'était un Madère décent, pour le moins. | Open Subtitles | يجب أن يكون هنالك شراب ماديرا ,على الأقل |
Il convient de signaler qu'à Madère, seuls les citoyens portugais ayant leur résidence habituelle dans la région peuvent être élus à l'Assemblée régionale de l'île. | UN | وينبغي ملاحظة أنه في ماديرا لا يمكن أن يُنتخب لعضوية جمعيتها الإقليمية سوى المواطنين البرتغاليين المقيمين عادة في المنطقة. |
"Le bois provient d'une île près de Madère." | Open Subtitles | "خشبه جاء من جزيرة جنوب غرب ماديرا" هذا الأمر |
Ma famille... ma copine... un rôti de bœuf sauce Madère. | Open Subtitles | عائلتي ابنتي والضلع لطيفة رئيس ماديرا |
La population vit pour 95,15 % sur le continent (10 030 968 personnes), 2,34 % aux Açores et 2,51 % à Madère. | UN | ويقيم 95.15 في المائة من السكان في البرّ القاري (968 030 10)، و2.34 في المائة في جزر الأزور و2.51 في المائة في ماديرا. |
À Madère, le PPD/PSD enregistre le plus grand nombre de voix depuis 1976 (48,56 % en 2011). | UN | وفي ماديرا فاز نفس الحزب (الحزب الاشتراكي الديمقراطي) بأكبر عدد من الأصوات منذ عام 1976 (48.56 في المائة في عام 2011). |
25. Tout en gardant à l'esprit l'approche globale adoptée par l'État partie aux fins de l'établissement de ses rapports, le Comité souhaiterait voir figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures visant à mettre en œuvre la Convention à Madère et aux Açores. | UN | 25- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها النهج الشامل لتقديم التقارير الذي اعتمدته الدولة الطرف، فإنها ترحب بتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في ماديرا وأزورس. |
À Madère c'est le même parti (PPD/PSD) qui a enregistré le plus grand nombre de voix depuis 1976. | UN | وفي ماديرا فاز نفس الحزب (الحزب الاشتراكي الديمقراطي) بأكبر عدد من الأصوات منذ عام 1976. |
M. Madeira a déclaré que la Force régionale d'intervention de l'Union africaine avait terminé sa première phase d'opérations contre la LRA en République centrafricaine mais qu'elle se heurtait à des difficultés d'ordre logistique. | UN | وقال السيد ماديرا إن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي قد أنهت المرحلة الأولى من عملياتها، ولكنها تواجه تحديات لوجستية. |
Mozambique Francisco Caetano Madeira | UN | الأونرابل فرانسيسكو كايتانو ماديرا |
Je salue également la nomination récente de M. Jackson Kiprono Tuwei comme nouvel Envoyé spécial de l'Union africaine pour la question de l'Armée de résistance du Seigneur et je rends hommage au travail accompli par son prédécesseur, M. Francisco Madeira. | UN | كما أرحب بتعيين السيد كيبرونو تووي مؤخرا مبعوثا خاصا جديدا للاتحاد الأفريقي معنيا بجيش " الرب " للمقاومة، وأثني على العمل الذي اضطلع به سلفه، فرانسيسكو ماديرا. |
La Commission recommande que les personnes suivantes soient poursuivies : Nelson Francisco Cirilo da Silva, Francisco Amaral, Armindo da Silva, Paulino da Costa, José da Silva et Raimondo Madeira. | UN | 126- وتوصي اللجنة بمحاكمة الأشخاص التالية أسماؤهم: نيلسون فرانسيسكو سيريلو دا سيلفا، وفرانسيسكو أمارال، وأرميندو دا سيلفا، وباولينو دا كوستا، وخوزيه دا سيلفا، ورايموندو ماديرا. |
Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence M. Madeira (au nom de la Présidence de l'Union africaine) et de Son Excellence M. Sharees. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها سعادة السيد ماديرا (باسم رئاسة الاتحاد الافريقي)، وسعادة السيد شاريس. |
Les gens ne parlent plus que de Francisco Madera. | Open Subtitles | ...هناك كلام كثير حول فرانسيسكو ماديرا |