Il vise à promouvoir l'élaboration de politiques régionales et nationales pour une mise en œuvre conjointe des Conventions de Bâle et de MARPOL. | UN | تهدف إلى النهوض بـ، وتطوير السياسات الإقليمية والقطرية التي تعنى بربط تنفيذ اتفاقية ماربول واتفاقية بازل. |
Les dispositions relatives à la prévention de la pollution par des substances nuisibles transportées en colis sont incluses dans l’annexe III à MARPOL. | UN | وترد اﻷحكام المتعلقة بمنع التلوث من المواد الضارة المنقولة في عبوات في المرفق الثالث من اتفاقية ماربول. |
MARPOL 73/78 et son protocole I contiennent aussi des dispositions relatives à la notification des incidents concernant des substances nuisibles. | UN | وترد أيضا باتفاقية ماربول 73/78 وبروتوكولها اﻷول أحكام تتعلق باﻹبلاغ عن الحوادث المنطوية على مواد ضارة. |
La règle 21 de l'annexe I de MARPOL, qui porte sur la réglementation visant à prévenir la pollution par les hydrocarbures, énonce des règles spéciales concernant le rejet d'hydrocarbures par les plates-formes de forage et autres plates-formes. | UN | وتنص المادة ٢١ من المرفق اﻷول لاتفاقية ماربول التي تتعلق باﻷنظمة الهادفة إلى منع التلوث بالنفط، على شروط خاصة لمنصات الحفر وغيرها من المنصات بشأن تصريف النفط. |
306. On trouvera dans les paragraphes ci-après une récapitulation des principaux faits nouveaux intervenus notamment en ce qui concerne MARPOL 73/78 et au niveau régional. | UN | ٣٠٦ - وتوجز أدناه بعض التطورات الرئيسية التي حدثت مؤخرا، ولا سيما بموجب اتفاقية ماربول 73/78، وعلى الصعيد اﻹقليمي. |
311. La pollution atmosphérique par les navires est maintenant réglementée par une nouvelle annexe VI de MARPOL 73/78. | UN | ٣١١ - وينظم اﻵن مرفق سادس جديد لاتفاقية ماربول 73/78 مسألة تلوث الهواء من السفن. |
Il était nécessaire de considérer les substances et procédés réglementés ou non par la Convention MARPOL 73/78 et la Convention de Bâle afin de déceler les lacunes qui pourraient exister ainsi que les divergences entre les deux instruments. | UN | وأفاد بوجود حاجة للنظر في المواد والعمليات التي تخضع أو لا تخضع لرقابة ماربول 73/78 ولاتفاقية بازل من أجل تبيّن مكمن الثغرات وما قد يكون هناك من تناقضات بين النظامين. |
Amendements et autres principaux éléments nouveaux concernant les annexes de MARPOL 73/78 | UN | التعديلات والتطورات الرئيسية اﻷخرى المتصلة بمرفقات الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن )ماربول ٧٣/٧٨( |
Les principaux faits nouveaux survenus concernant la politique, en particulier ceux qui ont trait aux différentes annexes de MARPOL 73/78, ainsi que les faits nouveaux régionaux sont décrits ci-après. | UN | وترد أسفلــه التطــورات الرئيسية التي طرأت على السياسة العامة، لا سيما ما يتعلق منها بمختلف مرافق اتفاقية ماربول ٧٣/٧٨ فضلا عن التطورات اﻹقليمية المذكورة أدناه. تصريف النفط |
Application de MARPOL 73/78 | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن (ماربول 73/78) |
313. La Convention MARPOL 73/78 limite considérablement les rejets de déchets en mer et les interdit complètement dans certaines zones spéciales, mais pour qu'elle soit appliquée efficacement, il est essentiel d'offrir des installations de collecte suffisantes. | UN | ٣١٣ - في حين تحد اتفاقية ماربول 73/78 بصورة كبيرة من تصريف النفايات في البحر، وتحظر ذلك تماما في بعض المناطق الخاصة، فإن توفير مرافق استقبال مناسبة يعد أمرا ضروريا للنجاح في تنفيذ الاتفاقية. |
CRCB Trinité-et-Tobago - Elaboration d'une stratégie régionale pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usées dans le contexte de la Convention de Bâle et de la Convention MARPOL | UN | المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، ترينيداد وتوباغو - إعداد استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة الموجودة في نص اتفاقية بازل واتفاقية ماربول |
< < A4.3.14.7 Transport en vrac conformément à l'annexe II de la Convention MARPOL 73/789 et au Recueil IBC10 | UN | " ألف 4-3-14-7 النقل في قطاع السوائب وفقاً للمرفق الثاني من ماربول (MARPOL) 73/78(9) ومدونة IBC(10). |
Ce plan comprendrait l'obligation de mettre le port d'Abidjan en conformité avec les prescriptions de la Convention MARPOL pour la réception des déchets auxquels elle s'applique et avec celles de la Convention de Bâle relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de ce type; | UN | وتشمل هذه الخطة تمكين ميناء ابيدجان من مواكبة المتطلبات المنصوص عليها فى اتفاقية ماربول بشأن استقبال نفايات ماربول وتلك الخاصة باتفاقية بازل فيما يتعلق بالإدارة السليمة بيئيا للنفايات التي من هذا النوع؛ |
Des informations actualisées sur les activités de renforcement des capacités du Secrétariat relatives à la mise en œuvre de la Convention MARPOL figurent dans le document UNEP/CHW.10/INF/31. | UN | وترد معلومات مستكملة عن أنشطة الأمانة في مجال بناء القدرات لتنفيذ الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن (ماربول)، في الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/31. |
Le paragraphe A4.3.14.7 de l'annexe 4 recommande d'indiquer des informations de classification de base lorsque ces cargaisons sont transportées sous forme de liquides en vrac conformément à l'annexe II de MARPOL et au Recueil IBC. | UN | وتوصي الفقرة م4-3-14-7 من المرفق 4 بإدراج معلومات أساسية عن التصنيف عند نقل مثل هذه الشحنات كسوائل في شكل سوائب وفقاً للمرفق الثاني باتفاقية ماربول (MARPOL)ومدونة IBC. |
La première circulaire exhorte tous les États membres, qu'ils soient ou non parties au Protocole de 1997, à exiger des fournisseurs de fuel-oil entrant dans leurs ports à se conformer aux règlements et à insister sur la nécessité de renforcer l'application et le respect de la règle 18 de l'annexe VI de MARPOL. | UN | 87 - ويحث التعميم الأول جميع الدول الأعضاء، الأطراف وغير الأطراف في بروتوكول 1997، على أن تطلب إلى موردي الوقود النفطي في موانئها الامتثال للشروط، وأن ترفع درجة الوعي بضرورة تعزيز تنفيذ اللائحة 18 من المرفق السادس لاتفاقية ماربول. |
Rappelant sa décision VIII/9 qui, entre autres, demandait des informations et des avis sur les compétences respectives de la Convention de Bâle et de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires adoptée en 1973 et modifiée par le Protocole de 1978 y afférent (MARPOL 73/78), | UN | إذ يشير إلى مقرره 8/9 الذي، ضمن جملة أمور، دعا فيه إلى تقديم المعلومات والآراء بشأن اختصاصات كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لحماية التلوث الناجم عن السفن 1973، على النحو المعدل بموجب بروتوكول عام 1978 المتصل بها، (ماربول 73/78)، |
Rappelant sa décision VIII/9 qui, entre autres, demandait des informations et des avis sur les compétences respectives de la Convention de Bâle et de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires adoptée en 1973 et modifiée par le Protocole de 1978 y afférent (MARPOL 73/78), | UN | إذ يشير إلى مقرره 8/9 الذي دعا فيه، ضمن جملة أمور، إلى تقديم المعلومات والآراء بشأن اختصاصات كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لحماية التلوث الناجم عن السفن 1973، على النحو المعدل بموجب بروتوكول عام 1978 المتصل بها، (ماربول 73/78)، |
Afin de protéger le milieu marin contre la pollution, le Conseil suprême réaffirme qu'il faut créer d'urgence les installations nécessaires pour la collecte des eaux de ballast et que les États membres doivent adhérer à la Convention MARPOL 73/78. | UN | وفي مجال حماية البيئة البحرية من التلوث، أكد المجلس الأعلى على ضرورة الإسراع في استكمال إنشاء مرافق استقبال مياه التوازن اللازمة، وعلى انضمام الدول الأعضاء لاتفاقية ماربول (73/78). |