Au cours d'un entretien qu'il a eu avec M. Mazio à Kinshasa, il a posé des questions sur ses arrangements avec le commandant Jérôme et son rôle dans le commerce de l'or à travers la frontière. | UN | وفي سياق مقابلة مع السيد مازيو في كينشاسا، استفسر الفريق عن الترتيبات التي تمت مع جيروم وعن تجارة الذهب عبر الحدود. |
M. Mazio a expliqué qu'il était obligé d'apporter un soutien à Jérôme et à ses rebelles et qu'il ne s'était jamais livré au commerce de l'or. | UN | وأوضح السيد مازيو أنه اضطر إلى إعالة القائد جيروم ومتمرديه وأنه لم يتعامل قط في الذهب. |
Le Groupe a cependant continué à obtenir des témoignages selon lesquels M. Mazio n'était pas une victime mais un architecte principal des intérêts économiques du commandant Jérôme. | UN | إلا أن الفريق واصل جمع شهادات تفيد بأن السيد مازيو لم يكن ضحية بل كان مهندسا رئيسيا للمصالح الاقتصادية للقائد جيروم. |
D'après ces documents et un certain nombre de témoins, M. Mazio regrouperait les expéditions d'or de plusieurs négociants moins importants. | UN | وطبقا لهذه المستندات ولما أفاد به عدد من الشهود، فإن السيد مازيو يعمد إلى تجميع شحنات الذهب من عدد من صغار تجار الذهب. |
M. Mazio n'impute pas cette dette au commandant Jérôme mais au Gouvernement de transition à Kinshasa. | UN | أما السيد مازيو فهو لا يحمل هذا الدين على عاتق القائد جيروم ولكن يطالب به الحكومة الانتقالية في كينشاسا. |
Ozia Mazio est le deuxième : il exporte environ 15 à 20 kilogrammes d'or tous les 10 jours. | UN | أما أوزي مازيو فهو ثاني أكبر تاجر حيث تبلغ صادراته ما يتراوح بين 15 إلى 20 كيلوغراما. |
1. Commerce de l'or : les FAPC/UCPD et Ozia Mazio | UN | 1 - تجارة الذهب: القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية وأوزيا مازيو |
L'affaire Dieudonné Ozia Mazio et la Fédération des entreprises du Congo (FEC) | UN | قضية أوزيا مازيو واتحاد شركات الكونغو |
Dans son rapport précédent, le Groupe d'experts a mis l'accent sur le rôle joué par un homme d'affaires congolais, Ozia Mazio, dans les violations de l'embargo sur les armes. | UN | 66 - في تقريره السابق سلط الفريق الأضواء على دور رجل الأعمال الكونغولي أوزيا مازيو في انتهاك حظر الأسلحة. |
M. Mazio, qui est basé dans le territoire d'Aru, entretient des relations privilégiées avec Jérôme. | UN | 68 - وانطلاقا من مقره في إقليم أرو دخل السيد مازيو في علاقة متميزة مع القائد جيروم. |
Comme celui-ci contrôle tout ce qui a trait aux réglementations sur le contrôle des frontières, M. Mazio et certains de ses collègues de la FEC ont pu bénéficier d'une réduction sur les droits de douane et autres taxes. | UN | ولما كان جيروم يسيطر على جميع أنظمة مراقبة الحدود، استطاع السيد مازيو تأمين تخفيض الضرائب والرسوم الجمركية لصالحه شخصيا ولصالح عدد مختار من زملائه أعضاء اتحاد شركات الكونغو. |
Le Groupe d'experts a en sa possession un livre de comptes des FAPC qui prouve que M. Mazio a joué un rôle direct dans le transfert d'argent et d'approvisionnements divers aux FAPC. | UN | ويمتلك الفريق في حوزته دفترا يخص القوات المسلحة للشعب الكونغولي ومسجل فيه الدور المباشر الذي لعبه السيد مازيو في تزويد القوات المسلحة المذكورة بهذه المبالغ النقدية والإمدادات. |
En tant qu'architecte principal du système de préfinancement, M. Mazio facilitait également les activités de contrebande d'un réseau étroitement uni comprenant des officiers des FAPC, des membres de la FEC, des hommes d'affaires ougandais, des responsables ougandais et des entités commerciales ayant des liens au niveau international. | UN | وبوصفه مهندسا رئيسا لنظام التمويل المسبق، تولى السيد مازيو أيضا تيسير أنشطة التهريب عبر الحدود لشبكة مُحكمة للغاية تضم ضباطا مختارين من الجماعة المسلحة المذكورة أعلاه وعددا من أعضاء اتحاد الشركات الكونغولية ورجال أعمال من أوغندا وموظفين أوغنديين وكيانات تجارية ذات صلات دولية. |
Craignant de perdre leurs privilèges antérieurs, M. Mazio et ses alliés ont résisté au rétablissement de pratiques fiscales et frontalières normales. C'est ainsi qu'ils ont par exemple bloqué les postes frontière d'Aru et d'Ariwara en Ouganda pendant plusieurs semaines. | UN | أما السيد مازيو وحلفاؤه فمن منطلق انشغالهم إزاء ضياع المزايا التي كانت لهم في الماضي فقد قاوموا استعادة الممارسات المالية والحدودية المعتادة وشمل ذلك مثلا القيام بتطويق المراكز الحدودية في أرو وأريوارا في أوغندا على مدى أسابيع عديدة. |
Bien que celui-ci se trouve à Kinshasa, il serait toujours en contact avec ses partenaires commerciaux dans le territoire d'Aru, notamment Ozia Mazio et James Nyakuni, et continuerait à exercer une influence sur des éléments clefs de son ancien groupe armé, notamment des officiers supérieurs incorporés aux FARDC. | UN | وبرغم وجود جيروم في كينشاسا يقال إنه ما زال على صلة مع شركائه التجاريين في إقليم أرو بمن فيهم أزويا مازيو وجيمس نياكوني كما أنه يواصل ممارسة النفوذ على العناصر الأساسية في جماعته المسلحة السابقة بمن في ذلك كبار الضباط العسكريين الذين تم ادماجهم في وظائف بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au cours de son mandat, le Groupe d'experts a obtenu des documents détaillés sur les exportations d'or de M. Mazio à destination de Kampala, qui représentent en moyenne entre 15 et 18 kilos tous les 10 jours. | UN | 67 - وفي إطار ولايته، حصل الفريق على وثائق كاملة بشأن صادرات السيد مازيو من الذهب إلى كمبالا التي تتراوح في المتوسط بين 15 و 18 كيلو ذهب كل 10 أيام. |
M. Mazio a aidé à organiser le système de préfinancement qui est en fait un système de réquisition permettant à Jérôme et à ses hommes d'avoir directement accès à de l'argent et des approvisionnements. | UN | 69 - وقد ساعد السيد مازيو على تنظيم مخطط التمويل المسبق الذي يعد مشروعا للتزويد بالإمدادات بحكم الأمر الواقع يتيح لجيروم وقواته سبل الحصول الميسور على المبالغ النقدية والإمدادات. |
L'influence pernicieuse de M. Mazio sur la paix et la stabilité dans la région de l'Ituri est un grave sujet de préoccupation maintenant que l'État congolais commence à réaffirmer son autorité sur le territoire d'Aru. | UN | 71 - ويعد تأثير السيد مازيو التخريبي على السلام والاستقرار في منطقة إيتوري من دواعي القلق البالغ حاليا في الوقت الحالي الذي تبدأ فيه الدولة الكونغولية في إعادة بسط سيطرتها على إقليم أرو. |
Le contingent limité des FARDC et les autorités politiques et administratives qui viennent d'être nommées doivent faire face aux activités subversives de M. Mazio, de ses partisans de la FEC et des groupes de jeunes membres de milices privées qui le soutiennent. | UN | كما أن الفصيلة المحدودة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات السياسية والإدارية المعينة حديثا سوف يتعين عليها مواجهة الأنشطة التخريبية للسيد مازيو ومسانديه في اتحاد الشركات والميليشيات الشابة التي تسانده. |
Le Groupe a parlé à la responsable des ventes, au Directeur des importations/exportations et au Directeur de la gestion qui ont tous produit des factures confirmant que Machanga avait ouvert une ligne de crédit à Ozia Mazio ainsi qu'à son frère Ozando Mazio, au titre des marchandises en transit à destination de la République démocratique du Congo. | UN | وتحاور الفريق مع موظفة المبيعات، ومدير الاستيراد والتصدير، والمدير الإداري حيث أكد جميعهم بموجب الفواتير أن شركة Machanga فتحت حساب ائتمان باسم أوزيا مازيو وكذلك أخيه أوزاندو مازيو، مقابل بضائع اتجهت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |