L'Ambassadeur Macedo Soares nous a soumis une réflexion analytique à cet égard. | UN | لقد قدم لنا السفير ماسيدو سواريس عرضاً تحليلياً لهذه المسألة. |
Nonobstant, je conviens avec Monsieur l'Ambassadeur Macedo Soares que c'est à l'œuvre qu'on connaît l'artisan. | UN | إنني أتفق مع السفير ماسيدو سواريس على أن العبرة بالتجربة. |
Je donne maintenant la parole à M. Macedo Soares, Ambassadeur du Brésil. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل البرازيل الموقر، سعادة السفير ماسيدو سواريس. |
Le Mexique s'associe avec la déclaration de M. Macedo Soares, Ambassadeur et Représentant permanent du Brésil. | UN | إن المكسيك تؤيد بيان ممثل البرازيل الدائم الموقر، السفير ماسيدو سواريس. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Brésil, M. Luiz Filipe de Macedo Soares. | UN | أعطي الكلمة الآن لسفير البرازيل السيد لويس فيليبـي دي ماسيدو سواريس. |
M. Macedo Soares (Brésil) (parle en anglais) : Le déploiement d'une arme dans l'espace aurait des conséquences extrêmement graves. | UN | السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): إن وزع أي سلاح في الفضاء الخارجي ستكون له عواقب بالغة الخطورة. |
Je remercie l'Ambassadeur Macedo Soares de ses remarques et des arguments très clairs qu'il a avancés, et je suis en grande partie d'accord avec lui, notamment sur la question des implications directes sur la crédibilité de la Conférence du désarmement. | UN | وبالتأكيد، أشكر السفير ماسيدو سواريس على تعليقاته والنقاط الواضحة جداً التي ذكرها وأنا أتفق مع الكثير مما قاله ولا سيما مسألة الآثار المباشرة على مصداقية مؤتمر نزع السلاح. |
M. Filipe de Macedo Soares (Brésil) | UN | السيد فيليبـي دي ماسيدو سواريس (البرازيل) |
75. M. Macedo Soares (Brésil) dit qu'il serait utile d'employer le mot < < protocole > > , afin d'annoncer clairement l'objectif des travaux. | UN | 75- السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) قال إن من المفيد استعمال لفظ " بروتوكول " ، قصد توضيح هدف العمل. |
Président: M. Luiz Felipe de Macedo Soares (Brésil) | UN | الرئيس: السيد لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس (البرازيل) |
Président: M. Luiz Filipe de Macedo Soares (Brésil) | UN | الرئيس: السيد لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس (البرازيل) |
Président: M. Luiz Felipe Macedo Soares (Brésil) | UN | الرئيس: السيد لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس (البرازيل) |
M. Macedo Soares (Brésil): Merci, Monsieur le Président. Je vais essayer de ne pas être timide, ce qui est dans ma nature. | UN | السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، أنا بطبيعتي خجول، ولكني سأحاول ألاّ أخجل. |
M. de Macedo Soares (Brésil) dit qu'un consensus politique existe depuis 10 ans et que, pendant cette période, très peu de progrès ont été réalisés dans l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | 1 - السيد دي ماسيدو سواريس (البرازيل): قال إن عشر سنوات مضت منذ توافق الآراء السياسي ولم يحدث سوى تقدم ضئيل جدا في تنفيذ اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية في هذا الوقت. |
Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 3 de l'ordre du jour a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 31 mars 2011 sous la présidence de M. Luiz Filipe de Macedo Soares, Ambassadeur du Brésil. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 3 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 31 آذار/مارس 2011 برئاسة سفير البرازيل لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de Macedo Soares de ses déclarations, et je donne maintenant la parole à la Fédération de Russie. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير ماسيدو سواريس على كلمته وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل الاتحاد الروسي. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur Brasack pour sa déclaration et je donne maintenant la parole au représentant du Brésil, l'Ambassadeur Macedo Soares. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السفير براساك على كلمته وأدعو الآن ممثل البرازيل، السفير ماسيدو سواريس. |
M. Filipe de Macedo Soares (Brésil) | UN | السيد فيليبـي دي ماسيدو سواريس (البرازيل) |
Je voudrais dire très rapidement que l'idée d'une zone exempte d'armes nucléaires dans des régions densément peuplées a été concrétisée en Amérique latine avec la signature, en 1967, du Traité de Tlatelolco, entré en vigueur en 1969 comme vient de nous rappeler l'Ambassadeur Macedo Soares. | UN | وأود أن أشير إشارة سريعة جداً إلى أن مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية في المناطق المكتظة بالسكان قد وُضِع موضع التنفيذ في أمريكا اللاتينية بالتوقيع، في عام 1967، على معاهدة تلاتيلولكو، التي دخلت حيز النفاذ في عام 1969، كما ذكَّرنا للتو بذلك السفير ماسيدو سواريس. |
M. Macedo Soares (Brésil) (parle en espagnol): J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des États membres de l'OPANAL siégeant à la Conférence du désarmement. | UN | السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم في مؤتمر نزع السلاح باسم الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |