Les Maldives s'emploient aussi à promouvoir les équipements sans HFC. V. Autres initiatives | UN | وتبذل مالديف أيضاً جهوداً لتشجيع المعدات التي لا تستخدم مركب الكربون الهيدروفلوري. |
A ce sujet, les Maldives appellent la communauté internationale à conserver l'élan qui existe actuellement en faveur du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب مالديف إلى المجتمع الدولي ألا يضيع فرصة الزخم الحالي تجاه نزع السلاح. |
Il informe également la Commission que les Maldives figurent par erreur sur la liste des auteurs. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بأنه قد تم تسجيل مالديف خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Les Maldives soutiennent également le droit du peuple Israélien de vivre en paix et dans la sécurité aux côtés d'un État palestinien souverain et indépendant. | UN | كما تدعم مالديف حق الشعب الإسرائيلي في العيش بأمن وسلام بجوار دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة. |
Représentant résident du PNUD (Maldives) | UN | الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالديف |
Pour les Maldives, l'économie verte est en fait une économie bleue - tributaire de la pêche et du tourisme. | UN | 23 - وأوضحت أن الاقتصاد الأخضر بالنسبة ِإلى مالديف هو اقتصاد أزرق يعتمد على مصائد الأسماك والسياحة. |
Les Maldives dépendant principalement du tourisme et de la pêche, elles ont durement ressenti la contraction de la demande sur ces marchés traditionnels. | UN | ونظرا لأن مالديف تعتمد بصورة رئيسية على السياحة وصيد الأسماك، فإنها تشعر بقوة بتقلّص الطلب على هذه الأسواق التقليدية. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la République des Maldives | UN | الصندوق الاستئمانــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجمهورية مالديف |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des Maldives, du Cap-Vert et des États-Unis font des déclarations. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو مالديف والرأس الأخضر والولايات المتحدة ببيانات. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Cambodge, Mali, Zambie, Pakistan, Burundi, Togo, Haïti, Maldives, États-Unis, Éthiopie, Soudan et Bhoutan. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من كمبوديا ومالي وزامبيا وباكستان وبوروندي وتوغو وهايتي وجزر مالديف والولايات المتحدة وإثيوبيا والسودان وبوتان. |
x) Toutes religions et tous groupes religieux à l'exception de la religion officielle : Argentine, Bolivie, Maldives. | UN | ُ٠١ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية باستثناء الدين الرسمي: اﻷرجنتين، بوليفيا، مالديف. |
Assistance aux Maldives pour la formation de boursiers. | UN | تقديم المساعدة إلى مالديف بصدد تدريب الزمالات. |
Elle se demande comment l'exécutif pourrait imposer la règle d'exclusion dans un pays comme les Maldives où règne une nette séparation des pouvoirs. | UN | وتساءلت كيف تستطيع السلطة التنفيذية إنفاذ قاعدة الاستبعاد في دول مثل مالديف التي لديها فصل واضح بين السلطات. |
Il a présenté un aperçu général des événements survenus autour de la démission du Président des Maldives, Mohamed Nasheed, et du transfert du pouvoir au Vice-Président, Mohamed Waheed Hassan. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن الحوادث التي أحاطت باستقالة محمد نشيد، رئيس مالديف وانتقال السلطة إلى نائب الرئيس، محمد وحيد حسن. |
PNUD - Représentant résident aux Maldives | UN | الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالديف |
Le droit fondamental à un enseignement primaire et secondaire est garanti par la Constitution des Maldives. | UN | وقالت إن دستور مالديف يكفل الحق الأساسي في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
Les Maldives, notamment en raison de la taille et à la population du pays, n'ont guère accès pour l'instant aux techniques de communication par satellite. | UN | ولم تستفد مالديف بعد من استخدام التكنولوجيا الساتلية، ولعل مرد ذلك التأخير في الوصول إلى تلك التكنولوجيا هو حجم البلد وعدد سكانه. |
On peut aussi citer comme exemple celui des Maldives, où, dans un premier temps, on s'était employé à gagner le soutien des chefs religieux pour l'application du programme de santé en matière de reproduction. | UN | ومن الأمثلة الأخرى جزر مالديف حيث كان الغرض من الاستراتيجية الأولية الحصول على دعم كبار رجال الدين عند تنفيذ برنامج الصحة الإنجابية. |
Les pays de l'Asie du Sud, membres de la SAARC, ont réitéré leur attachement à l'élimination de la pauvreté lors de leur récent sommet aux Maldives. | UN | وإن بلدان جنوب آسيا اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي أكدت من جديد التزامها باستئصال الفقر وذلك في مؤتمر القمة اﻷخير الذي عقدته في مالديف. |
Le Président du Conseil a reçu ultérieurement une lettre du Président des Maldives concernant la recommandation du Comité des politiques du développement tendant à radier les Maldives de la liste des pays les moins avancés. | UN | وتلقى فيما بعد رئيس المجلس رسالة من رئيس مالديف تتعلق بتوصية لجنة السياسات اﻹنمائية بتخريج مالديف من قائمة أقل البلدان نموا. |