ويكيبيديا

    "مالديف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Maldives
        
    Les Maldives s'emploient aussi à promouvoir les équipements sans HFC. V. Autres initiatives UN وتبذل مالديف أيضاً جهوداً لتشجيع المعدات التي لا تستخدم مركب الكربون الهيدروفلوري.
    A ce sujet, les Maldives appellent la communauté internationale à conserver l'élan qui existe actuellement en faveur du désarmement. UN وفي هذا الصدد، تطلب مالديف إلى المجتمع الدولي ألا يضيع فرصة الزخم الحالي تجاه نزع السلاح.
    Il informe également la Commission que les Maldives figurent par erreur sur la liste des auteurs. UN وأبلغ اللجنة أيضا بأنه قد تم تسجيل مالديف خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Les Maldives soutiennent également le droit du peuple Israélien de vivre en paix et dans la sécurité aux côtés d'un État palestinien souverain et indépendant. UN كما تدعم مالديف حق الشعب الإسرائيلي في العيش بأمن وسلام بجوار دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Représentant résident du PNUD (Maldives) UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالديف
    Pour les Maldives, l'économie verte est en fait une économie bleue - tributaire de la pêche et du tourisme. UN 23 - وأوضحت أن الاقتصاد الأخضر بالنسبة ِإلى مالديف هو اقتصاد أزرق يعتمد على مصائد الأسماك والسياحة.
    Les Maldives dépendant principalement du tourisme et de la pêche, elles ont durement ressenti la contraction de la demande sur ces marchés traditionnels. UN ونظرا لأن مالديف تعتمد بصورة رئيسية على السياحة وصيد الأسماك، فإنها تشعر بقوة بتقلّص الطلب على هذه الأسواق التقليدية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la République des Maldives UN الصندوق الاستئمانــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجمهورية مالديف
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des Maldives, du Cap-Vert et des États-Unis font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو مالديف والرأس الأخضر والولايات المتحدة ببيانات.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Cambodge, Mali, Zambie, Pakistan, Burundi, Togo, Haïti, Maldives, États-Unis, Éthiopie, Soudan et Bhoutan. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من كمبوديا ومالي وزامبيا وباكستان وبوروندي وتوغو وهايتي وجزر مالديف والولايات المتحدة وإثيوبيا والسودان وبوتان.
    x) Toutes religions et tous groupes religieux à l'exception de la religion officielle : Argentine, Bolivie, Maldives. UN ُ٠١ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية باستثناء الدين الرسمي: اﻷرجنتين، بوليفيا، مالديف.
    Assistance aux Maldives pour la formation de boursiers. UN تقديم المساعدة إلى مالديف بصدد تدريب الزمالات.
    Elle se demande comment l'exécutif pourrait imposer la règle d'exclusion dans un pays comme les Maldives où règne une nette séparation des pouvoirs. UN وتساءلت كيف تستطيع السلطة التنفيذية إنفاذ قاعدة الاستبعاد في دول مثل مالديف التي لديها فصل واضح بين السلطات.
    Il a présenté un aperçu général des événements survenus autour de la démission du Président des Maldives, Mohamed Nasheed, et du transfert du pouvoir au Vice-Président, Mohamed Waheed Hassan. UN وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن الحوادث التي أحاطت باستقالة محمد نشيد، رئيس مالديف وانتقال السلطة إلى نائب الرئيس، محمد وحيد حسن.
    PNUD - Représentant résident aux Maldives UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالديف
    Le droit fondamental à un enseignement primaire et secondaire est garanti par la Constitution des Maldives. UN وقالت إن دستور مالديف يكفل الحق الأساسي في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي.
    Les Maldives, notamment en raison de la taille et à la population du pays, n'ont guère accès pour l'instant aux techniques de communication par satellite. UN ولم تستفد مالديف بعد من استخدام التكنولوجيا الساتلية، ولعل مرد ذلك التأخير في الوصول إلى تلك التكنولوجيا هو حجم البلد وعدد سكانه.
    On peut aussi citer comme exemple celui des Maldives, où, dans un premier temps, on s'était employé à gagner le soutien des chefs religieux pour l'application du programme de santé en matière de reproduction. UN ومن الأمثلة الأخرى جزر مالديف حيث كان الغرض من الاستراتيجية الأولية الحصول على دعم كبار رجال الدين عند تنفيذ برنامج الصحة الإنجابية.
    Les pays de l'Asie du Sud, membres de la SAARC, ont réitéré leur attachement à l'élimination de la pauvreté lors de leur récent sommet aux Maldives. UN وإن بلدان جنوب آسيا اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي أكدت من جديد التزامها باستئصال الفقر وذلك في مؤتمر القمة اﻷخير الذي عقدته في مالديف.
    Le Président du Conseil a reçu ultérieurement une lettre du Président des Maldives concernant la recommandation du Comité des politiques du développement tendant à radier les Maldives de la liste des pays les moins avancés. UN وتلقى فيما بعد رئيس المجلس رسالة من رئيس مالديف تتعلق بتوصية لجنة السياسات اﻹنمائية بتخريج مالديف من قائمة أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد