Mais il y eut un changement de gouvernement à Malte en 1971 et Pardo dut composer avec un enthousiasme réduit de la part de son pays d'origine. | UN | ولكن حدث تغيير في حكومة مالطة عام 1971 وتعيـّن على باردو أن يكافح فتور الحماس في بلده. |
La première femme élue au Parlement l'a été en 1947 et la première élue présidente de Malte en 1982. | UN | وانتخبت أول امرأة للبرلمان عام 1947، ورشحت أول امرأة للرئاسة في مالطة عام 1982. |
Alors que la décentralisation a été introduite à Malte en 1993, le mécanisme national a veillé à ce que les femmes soient représentées dans les conseils municipaux. | UN | عندما طبقت اللامركزية في مالطة عام 1993، أكدت الهيئة الوطنية أن المرأة ممثلة في المجالس المحلية. |
:: La création d'un Institut de gérontologie au sein de l'Institut de Malte en 1989. | UN | :: إنشاء معهد علوم المسنين في جامعة مالطة عام 1989. |
L'alphabétisation à Malte en 1995 | UN | معرفة القراءة والكتابة في مالطة عام ١٩٩٥ |
Une affiche de 7 mètres de haut représentant le dirigeant du Jihad islamique, Fathi Shakaki, assassiné à Malte en 1995, dominait la foule en liesse. | UN | وعلت فوق رؤوس الجماهير المحتشدة التي كانت تطلق الهتافات، صورة يبلغ ارتفاعها سبعة أمتار لقائد حركة الجهاد اﻹسلامي المغدور فتحي الشقاقي الذي اغتيل في مالطة عام ١٩٩٥. |
Dans une étude de soins primaires réalisés à Malte en 1992, 5,2 % des hommes âgés de plus de 15 ans et 10,3 % des femmes âgées de plus de 15 ans ont fait état de la prise de tranquillisants. | UN | وفي دراسة استقصائية أجريت في مالطة عام 1992، ذكر 5.2 في المائة من الذكور البالغين من العمر 15 سنة أو أكثر، و 10.3 في المائة من النساء البالغات من العمر 15 سنة أو أكثر، أنهم يتعاطون المهدئات. |
La construction d'un centre de sports régional est prévue afin d'encourager les athlètes locaux et d'améliorer les installations de sport du pays afin d'accueillir les jeux des petites nations européennes qui doivent avoir lieu à Malte en 2003. | UN | ويهدف بناء المركز الرياضي الإقليمي إلى تشجيع الرياضيين المحليين وتحسين مرافق البلد الرياضية في الموعد المناسب لاستضافة ألعاب الدول الأوروبية الصغيرة المزمع أن تجري في مالطة عام 2003. |
:: La coopération avec les organisations internationales, par le moyen de l'application à la lettre des conventions internationales concernant le progrès des femmes et ratifiées par le Gouvernement maltais, ainsi que la mise en oeuvre de la plate-forme d'action adoptée à la Conférence mondiale de Beijing et le plan d'action sur les femmes et le développement du Secrétariat du Commonwealth, approuvé à Malte en 1995`; | UN | :: التنسيق مع المنظمات الدولية من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقيات الدولية التي تعزز النهوض بالمرأة، والتي تم التصديق عليها من حكومة مالطة مع تنفيذ منهاج العمل الذي جرى اعتماده في مؤتمر بيجين العالمي وخطة العمل بشأن المرأة والتنمية لأمانة الكمنولث التي جرت الموافقة عليها في مالطة عام 1995؛ |
892. L'Association folklorique, créée à Malte en 1964, cherche à sensibiliser les Maltais à leur patrimoine ethnographique au moyen de conférences, d'excursions, d'expositions, d'émissions de radio et de télévision et de publications. | UN | 892- وتعمل الجمعية الفولكلورية التي أُنشئت في مالطة عام 1964 على النهوض بوعي التراث الإثنوغرافي المالطي، عن طريق ما تتيحه من قراءات ومعارض ورحلات تنزّه وبرامج إذاعية ومطبوعات. |
Les indicateurs énumérés dans l'annexe au présent rapport ont été adoptés à l'issue de la réunion tenue à Malte en 2003, au cours de laquelle des experts internationaux ont approuvé une liste d'indicateurs proposés pour évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | 56 - والمؤشرات الواردة في مرفق هذا التقرير، تستند إلى نتائج اجتماع مجموعة الخبراء في مالطة عام 2003 وهو الاجتماع الذي صادق فيه الخبراء الدوليون على قائمة مقترحة من مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |