ويكيبيديا

    "مالية إضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financières supplémentaires
        
    • financières additionnelles
        
    • financière supplémentaire
        
    • financiers supplémentaires
        
    • financier supplémentaire
        
    • fonds supplémentaires
        
    • dépenses supplémentaires
        
    • financière additionnelle
        
    • financières complémentaires
        
    • financières nouvelles
        
    • financière pour
        
    • financières pour
        
    • financiers complémentaires
        
    Des ressources financières supplémentaires seront cependant nécessaires au cours des prochains mois pour que les niveaux actuels d'assistance puissent être maintenus. UN غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد مالية إضافية خلال الأشهر الستة المقبلة للحفاظ على مستوى المساعدة الحالية.
    Nous pensons que la reprise économique en Afrique pourra être réalisée notamment lorsque la dette extérieure sera annulée d'une façon substantielle et que des ressources financières supplémentaires seront accordées. UN ونعتقد أن انتعاش افريقيا الاقتصادي سيتحقق، لا سيما، إذا ألغي جزء كبير من الدين الخارجي وجرى توفير موارد مالية إضافية.
    En même temps, elle se rend bien compte qu'une telle mesure ne suffira pas à combler le vaste déficit dû aux arriérés de contributions et qu'elle risque fort d'entraîner des charges financières supplémentaires pour les Etats Membres. UN وقال إن وفده يدرك تماما في الوقت نفسه أن هذا التدبير لن يكون كافيا لتغطية العجز الكبير الناجم عن التأخير في دفع الاشتراكات، وأنه من المحتمل أن يفرض على الدول اﻷعضاء أعباء مالية إضافية.
    Elle permet de fournir aux pays en développement et aux pays en transition les ressources financières additionnelles dont ils ont besoin pour réaliser leur objectif d'un développement durable. UN وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة.
    Elle a souligné que la communauté internationale devrait apporter une aide financière supplémentaire afin de permettre au Gouvernement de mettre en œuvre son Plan d'action national. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مساعدات مالية إضافية من أجل تمكين الحكومة من تنفيذ خطة عملها الوطنية.
    Cette situation complique le fonctionnement des banques nationales tout en leur causant des frais financiers supplémentaires. UN وتعوق هذه الحالة الأداء السليم للمصارف المحلية وتجبرها على تكبد تكاليف مالية إضافية.
    Il s'est aussi efforcé de mobiliser des ressources financières supplémentaires en faveur des pays touchés. UN وبالاضافة إلى ذلك، اضطلع البرنامج الانمائي بجهود لتعبئة موارد مالية إضافية بالنيابة عن البلدان المتضررة.
    Donc, à notre avis, il est d'autant plus important de fournir des ressources financières supplémentaires au Programme pour les applications des techniques spatiales. UN مــن ثم فإننا نرى أنه من المهم للغاية أن يزود برنامج التطبيقات الفضائية بموارد مالية إضافية.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire au Guatemala, en Haïti et au Pérou qui ont besoin de ressources financières supplémentaires. UN وينبغي أن يبذل جهد أعظم في بيرو، وغواتيمالا، وهايتي حيث الحاجة إلى موارد مالية إضافية.
    Des ressources financières supplémentaires, sous la forme de crédits du budget ordinaire des Nations Unies et de contributions volontaires, doivent être mises à la disposition du Programme. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية للبرنامج من كل من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتبرعات.
    La recherche de ressources financières supplémentaires pour cette activité est l'une des principales obligations qui incombent à l'État dans l'optique du renforcement de l'institution du Commissaire. UN ويمثل إيجاد موارد مالية إضافية لذلك أحد الالتزامات الرئيسية للدولة في زيادة تطوير هذه المؤسسة.
    Cela nécessite toutefois de dégager des ressources financières supplémentaires. UN بيد أن هذه الدراسات تتطلب موارد مالية إضافية.
    Cela suppose des ressources financières supplémentaires qui font défaut au Lesotho en tant que pays moins avancé; UN ويتطلب ذلك توفر موارد مالية إضافية وهي موارد نادرة في حالة ليسوتو بوصفها من أقل البلدان نمواً؛
    Il faut se doter de la capacité de surmonter cette difficulté, ce qui nécessitera des ressources financières supplémentaires. UN ويتعين بناء القدرة على التصدي لهذا التحدي بفعالية. وسيستلزم ذلك توفر موارد مالية إضافية.
    Des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour promouvoir le sport chez les femmes. UN وثمة حاجة إلى موارد مالية إضافية للنهوض بالنشاط الرياضي فيما بين النساء.
    Cependant, les nouvelles activités ci-après nécessitent des ressources financières additionnelles: UN بيد أن الأنشطة الجديدة التالية تتطلب موارد مالية إضافية:
    Il est impératif de se doter de ressources financières additionnelles pour rénover et développer les modes de transport et d'autres infrastructures clés. UN ومن الضروري توفير موارد مالية إضافية لترميم نظم النقل وغيرها من الهياكل الأساسية الرئيسية وتوسيع نطاقها.
    L'une des principales obligations de l'Estonie consiste à trouver des ressources financières additionnelles aux fins de renforcer le rôle du Commissaire. UN ويعد إيجاد موارد مالية إضافية لذلك أحد الالتزامات الرئيسية لإستونيا بمواصلة تطوير مؤسسة المفوضة.
    Aucune ressource financière supplémentaire ne serait nécessaire aux interfaces science-politique existantes pour mettre sur pied des programmes de renforcement des capacités distincts; UN :: لن تحتاج الصلات القائمة بين العلوم والسياسات إلى موارد مالية إضافية لإنشاء برامج منفصلة لبناء القدرات
    La crise en Syrie, un pays où l'Office a fourni une aide en espèces et une aide alimentaire aux bénéficiaires, engendre des besoins financiers supplémentaires. UN وخلقت الأزمة في سورية، حيث كانت الوكالة تقوم بتوفير المساعدات النقدية والغذائية للمستفيدين، احتياجات مالية إضافية.
    Même à court terme, la réduction des subventions, les dégrèvements fiscaux préférentiels et d'autres incitations pourraient constituer un avantage financier supplémentaire des réformes. UN وحتى على المدى القريب، قد يشكل خفض اﻹعانات، واﻹعفاءات الضريبية التفضيلية وغير ذلك من الحوافز فوائد مالية إضافية لإصلاح السياسات العامة.
    Grâce à des fonds supplémentaires fournis par l’Agence canadienne de développement international, le nombre d’équipes de levé devrait passer à 64. UN ويُتوقع أن تتسع قدرة المسح لتشمل ٦٤ مفرزة، معززة بموارد مالية إضافية من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Des dépenses supplémentaires doivent être consenties pour multiplier les patrouilles de police afin d'assurer la sécurité et l'ordre public; UN :: تحمل أعباء مالية إضافية لزيادة عدد دوريات شرطة النجدة لمتابعة وضبط أي أعمال تخلُّ بالأمن والسكينة العامة؛
    Le Conseil est informé que les décisions prises à cette session n'entraînent aucune incidence financière additionnelle sur le budget-programme. UN أُبلغ المجلس بعدم وجود أي آثار مالية إضافية تترتب على إجراءات الدورة في الميزانية البرنامجية الحالية.
    La solution passe par un renforcement de la coopération avec les organisations internationales compétentes, en particulier le HCR, de façon à ce que les États puissent tirer des leçons de l’expérience internationale, reçoivent une aide pratique et des ressources financières complémentaires. UN ويتمثل الحل في تحقيق مزيد من التعاون مع المنظمات الدولية المعنية، ولا سيما المفوضية، حتى يمكن للدول أن تتعلم من الخبرات الدولية وأن تتلقى المساعدة العملية وتضمن الحصول على موارد مالية إضافية.
    Sans ressources financières nouvelles et additionnelles, l'environnement connaîtra une dégradation accélérée, voire irréversible. UN وبدون موارد مالية إضافية سيستمر تدهور البيئة بسرعة وربما بلا رجعة.
    En outre les filles bénéficient d'une assistance financière pour l'achat de livres et sont exemptées des droits d'inscription aux examens. UN وعلاوة على ذلك تُقدم للتلميذات مساعدةٌ مالية إضافية لشراء الكتب وكذلك لدفع رسوم الامتحانات.
    Il faudra accroître les ressources financières pour atteindre les objectifs des activités relevant de ce secteur. UN ستكون هناك حاجة الى موارد مالية إضافية لتحقيق أهداف اﻷنشطة المضطلع بها في هذا القطاع.
    La situation sur le terrain ne cessant d'évoluer, le Conseil de sécurité a pris de nouvelles décisions qui ont à nouveau exigé l'établissement et la présentation de rapports financiers complémentaires à l'Assemblée générale. UN وكان من أثر استمرار تقلب الوضع الميداني أن اتخذ مجلس الأمن مزيدا من القرارات، الأمر الذي أدى بدوره إلى إعداد وتقديم تقارير مالية إضافية إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد