:: Exécution des opérations financières en temps opportun et de manière efficace afin de pouvoir fournir des rapports financiers exacts et dans les délais voulus | UN | :: تجهيز آني وفعال للمعاملات المالية بغية السماح بإصدار بيانات مالية دقيقة في حينها |
:: Exécution des opérations financières en temps opportun et de manière efficace afin de pouvoir fournir des rapports financiers exacts et dans les délais voulus | UN | :: تجهيز آني وفعال للمعاملات المالية بغية السماح بإصدار بيانات مالية دقيقة في حينها |
La Section est également chargée d'établir dans des délais déterminés des états financiers exacts pour l'ensemble de la Caisse, y compris le Service de la gestion des investissements, et d'assurer la liaison et la coordination avec les auditeurs internes et externes. | UN | ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إعداد بيانات مالية دقيقة وحسنة التوقيت للصندوق ككل، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، وعن الاتصال والتنسيق مع مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على حد سواء وذلك فيما يتعلق بالجوانب المالية لأعمال الصندوق. |
Le programme établira dans les délais des rapports financiers précis pour faciliter la mise en œuvre des activités de l'Organisation, la prise de décisions administratives et la planification des futurs programmes. | UN | وسيقدم البرنامج تقارير مالية دقيقة وفي حينها لتسهيل أنشطة المنظمة، واتخاذ القرارات الإدارية، وتخطيط البرامج المستقبلية. |
Les autorités fiscales, elles aussi, avaient besoin d'informations financières précises, cohérentes, fiables, comparables et vérifiables. | UN | كما أن السلطات الضريبية تحتاج إلى معلومات مالية دقيقة ومتماسكة وموثوق بها ويمكن مقارنتها والتحقق منها. |
28F.22 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les parties intéressées coopèrent en soumettant en temps opportun des rapports financiers fiables. | UN | 28 واو-22 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض تعاون أصحاب المصلحة بتقديم تقارير مالية دقيقة في الوقت المناسب. |
Présentation, tous les mois, dans un délai de cinq jours ouvrés, d'une information financière précise sur les projets de coopération technique. | UN | وتقديم معلومات مالية دقيقة عن مشاريع التعاون التقني في غضون خمسة أيام عمل من كل شهر. |
Des données financières exactes et compréhensibles sont indispensables pour permettre aux pouvoirs publics et aux investisseurs de prendre des décisions d'ordre financier. | UN | من الضروري وجود معلومات مالية دقيقة وواضحة لتمكين الحكومات والمستثمرين من اتخاذ قرارات مالية سديدة. |
Le Comité recommande que le PNUD mette en place des mesures de contrôle pour faire en sorte que des états financiers exacts soient présentés en temps voulu. | UN | 416 - يوصي المجلس بأن ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدابير الرقابة من أجل ضمان تقديم بيانات مالية دقيقة في المواعيد المحددة. |
Le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD confient à l'Administrateur la responsabilité d'établir des états financiers exacts conformément aux principes comptables. | UN | 31 - يعهد النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مدير البرنامج بالمسؤولية عن إعداد بيانات مالية دقيقة وفقا للإطار المحاسبي. |
Le Comité a considéré que cet aspect appelait des améliorations considérables, l'établissement d'états financiers exacts relevant de la responsabilité directe du Haut-Commissaire. | UN | ويعتبر المجلس ذلك مجالا يقتضي من المفوضية أن تُـحسِّـنه تحسينا كبيرا، نظرا لما يتحمله المفوض السامي من مسؤولية مباشرة عن إنتاج بيانات مالية دقيقة. |
Objectif de la Caisse : Veiller à ce que les opérations financières, la comptabilité et les décaissements, obéissent au principe de responsabilité et, à cette fin, faire en sorte notamment que des états financiers exacts soient établis dans les délais prescrits et que les échanges voulus aient lieu avec les auditeurs internes et externes | UN | هدف المنظمة: كفالة المساءلة الكاملة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات ذات الصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق، بما فيها إصدار بيانات مالية دقيقة وحسنة التوقيت والاتصال بمراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين بشأن المسائل المالية. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies sont chargés de veiller à l'établissement d'états financiers exacts, en conformité avec les règlements financiers et les règles de gestion financière de ces organismes et les référentiels comptables applicables. | UN | 18 - يتحمل الرؤساء التنفيذيون لكيانات الأمم المتحدة مسؤولية إعداد بيانات مالية دقيقة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والإطار المحاسبي المطبق. |
La Section est également chargée d'établir dans les délais fixés des états financiers exacts pour l'ensemble de la Caisse, y compris la Division de la gestion des investissements, et d'assurer la liaison et la coordination avec les auditeurs internes et externes pour tout ce qui touche aux questions financières. | UN | والقسم مسؤول أيضا عن إعداد بيانات مالية دقيقة وفي الوقت المناسب للصندوق ككل، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، إلى جانب الاتصال والتنسيق مع مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على حد سواء فيما يتعلق بالجوانب المالية لأعمال الصندوق. |
et en toute sécurité et veiller au respect absolu du principe de responsabilité dans toute activité concernant les opérations financières, la comptabilité et les décaissements, une obligation supposant notamment de présenter des états financiers exacts dans les délais prescrits et de communiquer avec les auditeurs internes et externes pour tout ce qui touche aux questions financières | UN | هدف المنظمة: كفالة المساءلة الكاملة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات ذات الصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق، بما فيها إصدار بيانات مالية دقيقة وفي الوقت المناسب والاتصال بمراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين بشأن المسائل المالية |
Cela n'a cependant pas pu être fait car on ne dispose pas encore de méthodologie permettant d'obtenir des chiffres exactement comparables sur les dépenses de personnel et parce qu'une partie des facilités proposées dans les différentes offres ne peut être exprimée en termes financiers précis. | UN | ولم يتسن مع ذلك إجراء هذا التقدير بالنظر إلى أنه لم يتم بعد وضع منهجية لتقديم تكاليف موظفين يمكن مقارنتها بالضبط وﻷنه لا يمكن ترجمة بعض التسهيلات الواردة في كل عرض إلى أرقام مالية دقيقة. |
b) Les partenaires opérationnels coopèrent en communiquant dans les délais impartis des rapports financiers précis; | UN | (ب) تعاون الشركاء المنفذين على تقديم تقارير مالية دقيقة وفي وقت مناسب؛ |
10. Si chaque organisation sait approximativement et globalement quelle est la part de son budget-programme qui est affectée aux activités des ONG, la majorité d'entre elles n'a pu fournir à l'Inspecteur de données financières précises et dûment comptabilisées. | UN | ١٠ - ومع أن كل منظمة تعرف تقريبا، وعلى وجه العموم، أي قسط من ميزانيتها البرنامجية يوجه إلى أنشطة المنظمات غير الحكومية، فإن غالبية هذه المنظمات لم تستطع تزويد المفتش بأرقام مالية دقيقة ومسجلة تسجيلا سليما. |
b) Les parties prenantes coopèrent en communiquant dans les délais impartis des informations financières précises; | UN | (ب) تعاون أصحاب المصلحة بتقديم تقارير مالية دقيقة وفي الوقت المناسب؛ |
29F.22 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les parties intéressées coopèrent en soumettant en temps opportun des rapports financiers fiables. | UN | 29 واو-22 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض تعاون أصحاب المصلحة بتقديم تقارير مالية دقيقة وفي الوقت المناسب. |
28G.21 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les parties intéressées coopèrent en soumettant en temps opportun des rapports financiers fiables. | UN | 28 زاي-21 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض التعاون من جانب المستفيدين بتقديم تقارير مالية دقيقة في الوقت السليم. |
Or, jusqu'en novembre 1999, il n'existait aucune articulation entre ledit système et le SIG, si bien que les chargés de portefeuille n'ont pas pu disposer à temps d'une information financière précise et complète sur leurs projets. | UN | بيد أنه، حتى تشرين الثاني/نوفمبر 1999، لم تكن هنالك وصلة بينية تربط نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام مراقبة الصناديق، ونتيجة لذلك لم يتمكن مديرو الحوافظ المالية من الاطلاع على معلومات مالية دقيقة وكاملة في الوقت المناسب بشأن مشاريعهم. |
Le Contrôleur décide des livres à tenir aux fins de la comptabilité générale et auxiliaire, les tient et institue les systèmes et procédures voulus pour soumettre au Directeur exécutif et au Conseil d'administration, en temps utile, des informations financières exactes sur toutes les activités. | UN | يقوم المراقب المالي بفتح سجلات مالية وسجلات ملحقة بها وإمساكها، ويضع أنظمة وإجراءات يتسنى بها تقديم تقارير مالية دقيقة وآنية عن جميع الأنشطة إلى المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي. |