ويكيبيديا

    "مالي ومادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financier et matériel
        
    • matériel et financier
        
    • financière et matérielle
        
    Les États africains remercient très sincèrement les États Membres de l'ONU de leur appui financier et matériel à l'élaboration du projet de cet important traité. UN وتتوجه الدول الافريقية بخالص الشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ما قدمته من دعم مالي ومادي في وضع هذه المعاهدة الهامة.
    En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain. UN وانتهاكا للمعايير والقوانين الدولية، يجري تعزيز ما هو غير مسبوق من دعم مالي ومادي للأعمال التدميرية الهادفة إلى الإطاحة بالنظام الدستوري الذي اختاره الشعب الكوبي بملء إرادته.
    Il s'agit d'un droit qui exige, comme tous les droits économiques, un support financier et matériel dont ne dispose pas une large partie de la population. UN وهو ككل الحقوق الاقتصادية حق يحتاج إلى دعم مالي ومادي ليس في متناول الجانب اﻷكبر من السكان.
    Nous renouvelons donc notre appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'appui logistique, matériel et financier indispensable pour permettre à l'ECOMOG et à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) de s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN ولذلك نجدد نداءنا إلى المجتمع الدولــي بــأن يقدم ما تمس إليه الحاجة من دعم مالي ومادي ولوجيستي لتمكين الفريــق وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا من الوفاء بولايتيهمــا علــى نحــو فعــال.
    Elle était organisée par l'UNIDIR avec l'appui matériel et financier des Gouvernements du Canada, de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine, ainsi que de la Secure World Foundation et de The Simons Foundation. UN ونظم الاجتماع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بدعم مالي ومادي من حكومات كندا وجمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، وكذلك من مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز.
    L'aide financière et matérielle étrangère destinée au Liban devrait toujours être canalisée en toute transparence par le Gouvernement libanais. UN ولا بد لكل دعم أجنبي مالي ومادي مقدَّم إلى لبنان أن يتمّ بشفافية عبر القنوات الحكومية اللبنانية دون سواها.
    L'aide financière et matérielle étrangère destinée au Liban doit toujours être canalisée en toute transparence par le seul Gouvernement libanais. UN ولا بد لكل دعم أجنبي مالي ومادي مقدَّم إلى لبنان أن يتمّ بشفافية عبر القنوات الحكومية اللبنانية دون سواها.
    Les centres sont gérés par des bénévoles issus de la communauté et reçoivent un appui financier et matériel de diverses organisations non gouvernementales internationales ainsi que de la communauté locale. UN ويدير هذه المراكز متطوعون من المجتمع المحلي، بدعم مالي ومادي من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، ومن المجتمع المحلي.
    À côté de cette structure gouvernementale, plusieurs organisations non gouvernementales et associations fournissent à l'État un important appui financier et matériel en vue de la protection de l'enfant contre des actes de violation notamment le trafic des enfants, les enlèvements et les pires formes de travail des enfants. UN وإلى جانب هذا الهيكل الحكومي هناك عدة منظمات غير حكومية وجمعيات تمد الدولة بدعم مالي ومادي مهم بهدف حماية الطفل من أعمال العنف ولا سيما من الاتجار بالأطفال والاختطاف وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    19. Demande à tous les États membres de l'Union africaine qui n'ont pas fourni de contingents d'apporter un appui financier et matériel à la Somalie; UN 19 - يهيب بالدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تساهم بقوات بعد إلى تقديم دعم مالي ومادي إلى الصومال؛
    104. Il n’en demeure pas moins que l’Organisation égyptienne des droits de l'homme mérite d'être appuyée sur le plan financier et matériel pour ces activités de sensibilisation, car la bataille livrée contre la pratique est à peine engagée. UN ١٠٤- ومع ذلك، تستحق المنظمة المصرية لحقوق اﻹنسان الحصول على دعم مالي ومادي لتنفيذ أنشطة التوعية، ﻷن أعمال مكافحة هذه الممارسة لا تزال في بدايتها.
    Le séminaire de cette année, intitulée < < vers un environnement spatial plus sûr > > , a été organisé par l'UNIDIR avec l'appui financier et matériel des gouvernements de la République populaire de Chine, de la Fédération de Russie et du Canada, ainsi que de la Secure World Foundation et de la Fondation Simons. UN وقد نظم المعهد الحلقة الدراسية لهذا العام بعنوان " نحو بيئة فضائية أكثر أمناً " بدعم مالي ومادي من حكومات جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي وكندا فضلاً عن مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز.
    :: Il importe au plus haut point de fournir un appui financier et matériel conséquent à la création d'organismes et d'associations locales féminines spécialisés pour renforcer la participation des femmes aux processus de redressement politique, législatif, judiciaire, électoral et économique ainsi qu'aux commissions de réforme. UN :: يلزم توفير دعم مالي ومادي كبير للآليات المكرسة لمعالجة الشؤون الجنسانية والمنظمات غير الحكومية الوطنية ابتغاء توسيع دائرة مشاركة المرأة في عمليات الإعمار واللجان الإصلاحية في المجالات السياسية والتشريعية والقضائية والانتخابية والاقتصادية.
    Trois États parties ont demandé d’autres formes d’assistance, dont une évaluation de l’efficacité des mesures et des politiques d’extradition; des études et une analyse des textes législatifs et des procédures en matière d’extradition visant à en déterminer l’efficacité, et un soutien financier et matériel. UN والتمست ثلاث دول أطراف أشكالاً أخرى من المساعدة تضمنت تقييمَ فعالية تدابير تسليم المجرمين والسياسات المتعلقة بها؛ وإجراءَ دراسات وتحاليل لتشريعات وإجراءات التسليم لتحديد فعاليتها؛ وتقديمَ دعم مالي ومادي.
    Afin de bien coordonner la sécurité des élections, le Ministre de la sécurité publique a créé un Conseil national de la sécurité électorale et convenu de créer une force de police intérimaire composée de 14 400 agents, avec l'appui financier et matériel des Gouvernements belge et néerlandais. UN 29 - وحتى يتسنى تنسيق الأمن بشكل فعال لإجراء الانتخابات، قامت وزارة الأمن العام بإنشاء مجلس أمن انتخابي وطني، وافقت على إنشاء قوة شرطة مؤقتة تتكون من 400 14 فرد، بدعم مالي ومادي من حكومتي بلجيكا وهولندا.
    Élargir l'échange de journaux entre les parties abkhaze et géorgienne, les deux parties échangeant entre elles un nombre égal d'exemplaires de < < Sakartvelos Respublica > > et < < Apsny > > , avec le concours financier et matériel de l'Organisation des Nations Unies et de l'OSCE. UN 14 - توسيع نطاق تبادل الصحف بين الجانبين الجورجي والأبخازي عن طريق تبادل عدد مماثل من النسخ من صحيفتي " ساكارتفيلوس ريسببليكا " و " أبسني " بدعم مالي ومادي من الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Elle était organisée par l'UNIDIR avec l'aide de la Secure World Foundation et avec l'appui matériel et financier des Gouvernements de la République populaire de Chine et de la Fédération de Russie, ainsi que de la Secure World Foundation et de The Simons Foundation. UN ونظم الاجتماع معهدُ الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بمساعدة من مؤسسة العالم الآمن وبدعم مالي ومادي من حكومتي جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، وكذلك من مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز.
    Cette année, la conférence était organisée avec l'appui matériel et financier des Gouvernements de la République populaire de Chine, de la Fédération de Russie et du Canada, ainsi que de la Secure World Foundation et de la Simons Foundation. UN وانعقد المؤتمر هذا العام بدعم مالي ومادي من حكومات كل من جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي وكندا، وكذلك من مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سايمنز.
    La Conférence s'est déroulée à Genève, du 2 au 4 avril 2007, sous les auspices de l'UNIDIR, et avec l'appui matériel et financier des Gouvernements du Canada, de la République populaire de Chine et de la Fédération de Russie, ainsi que de la < < Secure World Foundation > > et de la Simons Foundation. UN وقد عُقد المؤتمر في جنيف في الفترة من 2 إلى 4 نيسان/أبريل 2007، بدعم مالي ومادي من حكومات جمهورية الصين الشعبية، والاتحاد الروسي، وكندا، ومؤسسة العالم الآمن، ومؤسسة سيمونز.
    Il est nécessaire de prendre des mesures législatives et de répondre aux demandes d'assistance émanant du Tribunal, mais il faut en outre qu'un soutien concret soit octroyé au Tribunal sous forme d'aide financière et matérielle. UN وباﻹضافة إلى التشريعات والامتثال لطلبات المساعدة المقدمة من المحكمة، ينبغي إظهار الدعم الملموس للمحكمة في صورة دعم مالي ومادي.
    C'est à ce titre que nous insistons sur l'assistance financière et matérielle aux pays émergeant d'un conflit pour les aider à mieux consolider la paix dans le domaine de la sécurité. UN ولذلك، نؤكد على الحاجة إلى دعم مالي ومادي في هذا المجال يقدم إلى الدول الخارجة من الصراع بغية مساعدتها على تعزيز السلام في ظل الأمن.
    Il faudrait que les États Membres et les autres partenaires apportent une importante participation bilatérale, financière et matérielle, pour permettre, notamment, d'équiper les forces internationales, de leur dispenser la formation nécessaire avant leur déploiement et de les préparer, et ces remboursements s'ajouteraient à ceux des traitements et indemnités et de l'achat du matériel appartenant aux contingents. UN وسيكون تقديم دعم ثنائي مالي ومادي كبير من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين مطلوبا لتغطية جملة أمور أخرى منها تجهيز القوات الدولية وتدريبها وإعدادها قبل النشر، بالإضافة إلى تسديد المرتبات والبدلات واقتناء المعدات المملوكة للوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد