ويكيبيديا

    "ماناغوا في الفترة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Managua du
        
    Ma délégation appuie donc la Déclaration de Managua et le Plan d'action adopté à la deuxième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Managua du 4 au 6 juillet 1994. UN لذلك يؤيد وفدي إعلان ماناغوا وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر الدولي الثاني للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في ماناغوا في الفترة من ٤ الى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    La deuxième a eu lieu à Managua du 4 au 6 juillet 1994. UN وعقد المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في ماناغوا في الفترة من ٤ إلى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Le Brésil a été heureux d'avoir pu participer à la deuxième Conférence internationale des démocraties nouvellement restaurées, tenue à Managua du 4 au 6 juillet dernier. UN وقد كان من دواعي سرور البرازيل أن اشتركت في المؤتمر الدولي الثاني للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة الذي عقد في ماناغوا في الفترة من ٤ إلى ٦ تموز/يوليه.
    Constatant avec satisfaction que la deuxième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies s'est tenue à Managua du 4 au 6 juillet 1994, UN إذ تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الدولي الثاني للنظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة قد عُقد في ماناغوا في الفترة من ٤ إلى ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١،
    5. La deuxième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui réunissait beaucoup plus de participants que la première, s’est tenue à Managua du 4 au 6 juillet 1994. UN ٥ - وعُقد المؤتمر الثاني، والمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وهو أوسع نطاقا بكثير، في ماناغوا في الفترة من ٤ إلى ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Par ailleurs, le Département a organisé la couverture médiatique de la troisième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, qui s'est tenue à Managua du 17 au 21 septembre 2001. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت الإدارة الترتيبات اللازمة للتغطية الصحفية للاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي عُقد في ماناغوا في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001.
    b) Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Managua du 4 au 6 juillet 1994, et sa déclaration (A/49/713, annexe I); UN )ب( المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في ماناغوا في الفترة من ٤ الى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، والاعلان الصادر عنه )A/49/713، المرفق اﻷول(؛
    ii) Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Managua du 4 au 6 juillet 1994, et sa déclaration (A/49/713, annexe); UN `٢` المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في ماناغوا في الفترة من ٤ إلى ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١، وإعلانه A/49/713)، المرفق(؛
    Le projet de résolution A/49/L.49 s'inscrit dans le droit fil de la Déclaration de Managua et du Plan d'action adoptés par la deuxième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Managua du 4 au 6 juillet 1994. UN ويتابع مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.49 إعلان ماناغوا وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي الثاني للجمهوريات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في ماناغوا في الفترة من ٤ الى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Le Bangladesh se félicite d'avoir participé à la deuxième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Managua du 4 au 6 juillet, et donc d'être partie à la Déclaration et au Plan d'action de Managua, dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN لقد سرت بنغلاديش للمشاركة في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في ماناغوا في الفترة من ٤ الى ٦ تموز/يوليه، وﻷن تكـون بالتالي طرفا في إعلان وخطة عمل ماناغوا المعروضين علينـــا اﻵن.
    17. A sa vingt-troisième session ordinaire, tenue à Managua du 6 au 12 juin 1993, l'Assemblée générale de l'Organisation des Etats américains (OEA) a souligné l'excellent climat des relations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni à la suite de la reprise de leurs relations diplomatiques. UN ١٧ - أكدت الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في دورتها العادية الثالثة والعشرين المعقودة في ماناغوا في الفترة من ٦ الى ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، المركز الممتاز الذي تحقق في العلاقات الثنائية بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة منذ استئناف علاقاتهما الدبلوماسية.
    Rappelant en outre la troisième Assemblée des États parties à la Convention, tenue à Managua du 18 au 21 septembre 2001, et la Déclaration qui en est issue, où est réaffirmé l'engagement indéfectible d'éliminer totalement les mines antipersonnel et de lutter contre les effets insidieux et inhumains de ces armes, UN وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في ماناغوا في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى إعلان الاجتماع الثالث للدول الأطراف الذي يؤكد من جديد الالتزام الراسخ بالإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد والتصدي للآثار الخفية وغير الإنسانية لتلك الأسلحة()،
    Rappelant en outre la troisième Assemblée des États parties à la Convention, tenue à Managua du 18 au 21 septembre 2001, et la Déclaration qui en est issue, où est réaffirmé l'engagement indéfectible d'éliminer totalement les mines antipersonnel et de lutter contre les effets insidieux et inhumains de ces armes, UN وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في ماناغوا في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى إعلان الاجتماع الثالث للدول الأطراف الذي يؤكد من جديد الالتزام الراسخ بالإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد والتصدي للآثار الخفية وغير الإنسانية لتلك الأسلحة()،
    7. La Déclaration de Managua (A/49/713, annexe I), adoptée par la deuxième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies qui s'est tenue à Managua du 4 au 6 juillet 1994, offre un autre exemple de l'importance que revêt ce type d'initiative de la communauté internationale. UN ٧ - ومما يشهد كذلك على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه المبادرات، ما ورد في إعلان ماناغوا الصادر عن المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المعقود في ماناغوا في الفترة من ٤ إلى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ A/49/713)، المرفق اﻷول(.
    M. Ziauddin (Bangladesh) (interprétation de l'anglais) : Le Bangladesh a été heureux de participer à la deuxième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui a eu lieu à Managua du 4 au 6 juillet 1994, et d'être partie à la Déclaration et au Plan d'action adoptés par la Conférence. UN السيد ضياء الدين )بنغلاديش( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أسعد بنغلاديش أن تشارك في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي انعقد في ماناغوا في الفترة من ٤ إلى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، وأن تكــون طرفـا في اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر.
    M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Au cours de la troisième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue à Managua, du 18 au 21 septembre 2001, l'un des témoignages les plus poignants a été présenté par un prêtre dont le jeune fils a été grièvement blessé en marchant accidentellement sur une mine terrestre. UN السيد قاسمسارن (تايلند) (تكلم بالانكليزية): خلال الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي انعقد في ماناغوا في الفترة من 18 الى 21 أيلول/سبتمبر 2001، جاءت الشهادة الأكثر إثارة للمشاعر على لسان كاهن أصيب ابنه الشاب بجروح بليغة عندما داس خطأً على لغم أرضي.
    Rappelant en outre la troisième Assemblée des États parties à la Convention, tenue à Managua du 18 au 21 septembre 2001, et la Déclaration qui en est issue, où est réaffirmé l'engagement indéfectible d'éliminer totalement les mines antipersonnel et de lutter contre les effets insidieux et inhumains de ces armes, UN وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في ماناغوا في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى إعلان الاجتماع الثالث للدول الأطراف الذي يؤكد من جديد الالتزام الراسخ بالإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد والتصدي للآثار الخفية وغير الإنسانية لتلك الأسلحة()،
    Rappelant en outre la troisième Assemblée des États parties à la Convention, tenue à Managua du 18 au 21 septembre 2001, et la Déclaration qui en est issue, où est réaffirmé l'engagement indéfectible d'éliminer totalement les mines antipersonnel et de lutter contre les effets insidieux et inhumains de ces armes, UN وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في ماناغوا في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى إعلان الاجتماع الثالث للدول الأطراف الذي يؤكد من جديد الالتزام الراسخ بالإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد والتصدي للآثار الخفية وغير الإنسانية لتلك الأسلحة()،
    L'initiative récente à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts organisée par le Gouvernement nicaraguayen à Managua du 3 au 5 mars 2003 a abouti à un document intitulé < < Transfert de technologies respectueuses de l'environnement aux fins de la gestion durable des écosystèmes de la mangrove > > . UN 4 - وخلصت مبادرة قطرية تم الاضطلاع بها مؤخرا دعما لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، واستضافتها حكومة نيكاراغوا في ماناغوا في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2003، إلى وضع وثيقة بعنوان " نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة لغابات المنغروف " .
    Je prends la parole pour annoncer qu'en leur qualité de coprésidents du Comité sur l'état général et le fonctionnement de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, le Zimbabwe et la Belgique organiseront, en coopération avec le Nicaragua, une séance d'information sur la Troisième Conférence des États parties qui se tiendra à Managua du 18 au 21 septembre 2001. UN لقد طلبت الكلمة لإحاطة المؤتمر علماً بأن زمبابوي وبلجيكا ستقومان، بصفتهما الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة للخبراء المعنية بالحالة العامة لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وتنفيذها، بتنظيم جلسة إعلامية بالاشتراك مع نيكاراغوا عن الاجتماع الثالث للدول الأطراف، الذي سيُعقد في ماناغوا في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد