ويكيبيديا

    "مانحة دولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donateurs internationaux
        
    • donatrices internationales
        
    Le Programme, qui est global et plurisectoriel, est financé principalement par des donateurs internationaux. UN ويمثل البرنامج خطة متكاملة متعددة القطاعات، تمولها في المقام الأول جهات مانحة دولية.
    L'armée libanaise a continué d'agir avec une grande détermination, et l'assistance des donateurs internationaux étaye progressivement ses moyens. UN وما زال يعمل بالتزام ثابت وعزيمة قوية، وهو يعزز قدرته تدريجيا بمساعدة جهات مانحة دولية.
    Il réalise un large éventail de projets d'infrastructure qui sont financés essentiellement par les donateurs internationaux. UN وينفذ مجموعة واسعة من مشاريع البنى التحتية المموّلة بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية.
    En décidant de mettre fin aux programmes d'aide directe, les principaux donateurs internationaux ont encore exacerbé la situation humanitaire. UN وأدى قرار جهات مانحة دولية رئيسية بوقف برامج المساعدة الرئيسية إلى زيادة تدهور الحالة الإنسانية.
    La plupart de ces organisations comptaient sur plusieurs sources de financement, dont des organisations donatrices internationales. UN ويعتمد على معظمها مصادر متعددة للتمويل من منظمات مانحة دولية وغيرها من المصادر.
    Elle a également établi des partenariats avec des institutions nationales intervenant dans les domaines de la finance, de la formation et de l'emploi, et avec des donateurs internationaux. UN وأقامت أيضا شراكات مع مؤسسات وطنية في مجالات المالية والتدريب والعمالة، فضلا عن جهات مانحة دولية.
    Le Gouvernement recevait l'appui de donateurs internationaux pour instituer des programmes et des bureaux d'assistance juridictionnelle dans les différentes provinces du pays. UN كما أشارت الحكومة أنها تلقت الدعم من جهات مانحة دولية لوضع برامج ومكاتب للمساعدة القانونية في مختلف مقاطعات أفغانستان.
    Il travaille aussi étroitement avec d'autres organismes du système des Nations Unies et d'autres acteurs et donateurs internationaux. UN كما يعمل عن كثب مع هيئات أخرى من منظومة الأمم المتحدة وجهات فاعلة وجهات مانحة دولية أخرى.
    161. Malgré la situation difficile dans laquelle se trouve la Somalie, l'experte indépendante est satisfaite de constater que le soutien de plusieurs donateurs internationaux à la Somalie ne s'est pas relâché. UN 161- ويسر الخبيرة المستقلة إبقاء عدة جهات مانحة دولية على دعمها المطرد للصومال على الرغم من الوضع الصعب في هذا البلد.
    Le Centre pour les droits de l'homme a encouragé plusieurs ONG et des donateurs internationaux à verser des contributions en vue de la mise en oeuvre des suggestions figurant dans les rapports; UN وقد شجع مركز حقوق اﻹنسان عدة منظمات غير حكومية وجهات مانحة دولية على التبرع بأموال من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في التقارير؛
    L'USAID et d'autres donateurs internationaux ont fait savoir au Groupe d'experts que l'Office des forêts avait constamment refusé que d'autres accords de gestion forestière communale soient signés, avant la promulgation de la réglementation pertinente. UN وأبلغت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وجهات مانحة دولية الفريق بأن هيئة تنمية الحراجة كانت ترفض دائماً السماح بتوقيع اتفاقات أخرى لإدارة الغابات المجتمعية قبل إصدار اللوائح الصحيحة.
    Il encourage en outre l'État partie à promouvoir la transparence et la responsabilité afin d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre des programmes de développement financés par les donateurs internationaux. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    La mission a été mise au courant des efforts et des projets d'intervention menés par l'Agence nationale de protection civile, et en particulier des activités menées avec le concours de donateurs internationaux pour lancer des alertes rapides aux inondations. UN وأحيط فريق اللجنة علماً بجهود التصدي والمشاريع التي تضطلع بها الوكالة الوطنية للحماية المدنية، لا سيما الأنشطة المضطلع بها بدعم من جهات مانحة دولية للإنذار المبكر بالفيضانات.
    Il encourage en outre l'État partie à promouvoir la transparence et la responsabilité afin d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre des programmes de développement financés par les donateurs internationaux. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    59. S'agissant de la question de son indépendance financière, le Centre national des droits de l'homme reçoit un appui financier à la fois du Gouvernement et de donateurs internationaux. UN 59- وفيما يتعلق باستقلال المركز مادياً، فإنه يتلقى الدعم المالي من كل من الحكومة ومن جهات مانحة دولية.
    Cependant, bien que plus d'une cinquantaine de donateurs internationaux aient contribué au Fonds, l'organisation fait face actuellement à un déficit de 4 milliards de dollars entre les ressources disponibles et les besoins réels. UN وعلى الرغم من ذلك، ومع أن أكثر من 50 جهة مانحة دولية قدمت مساهمات مالية للصندوق، فإنه يواجه في الوقت الراهن فجوة مالية بين الموارد المتاحة والاحتياجات الفعلية تبلغ 4 بلايين دولار، على أقل تقدير.
    Ses ressources financières proviennent essentiellement de donateurs internationaux, qui ont jusqu'ici fourni plus de 95 millions de dollars pour le développement du logement. UN ويرد دعمها المالي بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية قدمت حتى الوقت الحاضر أكثر من 95 مليون دولار لأغراض التنمية الإسكانية.
    :: Organisation d'une conférence de donateurs sur l'intégration des forces armées burundaises, à laquelle participeront le PNUD, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et d'autres donateurs internationaux UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة بشأن اندماج القوات المسلحة البوروندية، بمشاركة برنامج الأمم الإنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وجهات مانحة دولية أخرى
    :: Organisation d'une conférence des donateurs sur l'intégration et la formation du service de la police nationale burundaise, à laquelle participeront le PNUD, la Banque mondiale, le FMI et d'autres donateurs internationaux UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة بشأن اندماج وتدريب هيئة الشرطة البوروندية الوطنية، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وجهات مانحة دولية أخرى
    Au Viet Nam, par exemple, il a fourni des avis techniques aux principaux donateurs internationaux pour les aider à élaborer leurs programmes de prévention du VIH parmi les usagers de drogues injectables. UN ففي فييت نام، مثلاً، وفّر المكتب مشورة تقنية لجهات مانحة دولية رئيسية في تطوير برامجها المتعلقة بالوقاية من فيروس الإيدز عند متعاطي المخدرات بالحقن.
    Étant donné la crise financière et économique et ses conséquences sur le budget du Ministère de la santé, un certain nombre de petites organisations locales ont, ces dernières années, pris des initiatives pour apporter leur aide dans le cadre de projets et d'activités financés par des organisations donatrices internationales. UN وبتأثير الأزمة المالية والاقتصادية وآثار تلك الأزمة على ميزانية وزارة الصحة اتخذ عدد من المنظمات المحلية الصغيرة في السنوات الأخيرة مبادرات للإسهام من خلال مشاريع وأنشطة دعمتها منظمات مانحة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد