ويكيبيديا

    "مانحة محتملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donateurs potentiels
        
    Ces deux propositions ont été soumises aux donateurs potentiels pour financement. UN وقُدم المقترحان إلى جهات مانحة محتملة للحصول على التمويل.
    La proposition initiale de financement a été présentée à 54 donateurs potentiels en vue de solliciter des contributions pour mettre en œuvre le projet. UN وقد عُرض مقترح التمويل الأصلي على 54 جهة مانحة محتملة طُلبت إليها المساهمة في دعم تنفيذ المشروع.
    Un projet de recherche est achevé et des contacts ont été établis avec des donateurs potentiels. UN وقد أُنجز بحث مقترح وبدأت الاتصالات مع جهات مانحة محتملة.
    Parallèlement, des donateurs potentiels et de nouveaux partenariats sont recherchés. UN وفي نفس الوقت تُجرى مساعٍ لاجتذاب جهات مانحة محتملة ومزيد من الشراكات.
    Des négociations sont à un stade avancé avec d'autres donateurs potentiels susceptibles de soutenir le Centre. UN وهناك مفاوضات في مرحلة متقدمة تجري مع جهات مانحة محتملة أخرى من أجل الحصول على دعمها لهذا المركز.
    Le financement doit être obtenu auprès de donateurs potentiels. UN وسيتم الحصول علي التمويل من جهات مانحة محتملة.
    Le montant à programmer pour ces pays en vue du financement par des donateurs potentiels devrait se situer entre 35 et 40 millions de dollars au total. UN ويتوقع برمجة ما مجموعه ٥٣ مليون الى ٠٤ مليون دولار لصالح هذه البلدان تمول من جهات مانحة محتملة .
    Une délégation de la CEDEAO s'est rendue en septembre dans plusieurs pays donateurs potentiels pour recueillir des fonds. UN وقد زار وفد تابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بلدانا مانحة محتملة في أيلول/سبتمبر لجمع موارد للفريق.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement continue de s'attacher à solliciter le versement de contributions volontaires et est en pourparlers avec des donateurs potentiels. UN واستجابة لهذا الطلب، واصل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر التماس التبرعات وهو بصدد التنسيق فيما يتعلق بالتماس تبرعات إضافية من جهات مانحة محتملة.
    L'État partie devrait envisager à cet égard de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres donateurs potentiels. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومن جهات مانحة محتملة أخرى.
    À ce jour les donateurs potentiels identifiés sont les suivants : la Banque mondiale, le DFID, le PNUD, ainsi que d'autres organisations membres des nations Unies. UN وحتى الآن، تمكنَّا من تحديد كلّ من البنك الدولي، وإدارة التنمية الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، كجهات مانحة محتملة.
    Ce segment devrait devenir le cadre principal d'une discussion de fond sur les priorités, les politiques, les crédits budgétaires et les activités du PNUCID entre tous les États Membres, qu'ils soient donateurs ou donateurs potentiels au Fonds du PNUCID, ou encore pays bénéficiaires. UN وينبغي أن يصبح هذا الجزء المحفل الرئيسي لاجراء مناقشة موضوعية لأولويات اليوندسيب وسياساته، ومخصصاته في الميزانية، وأنشطته، تشارك فيها جميع الدول الأعضاء بغض النظر عما اذا كانت بلدانا مانحة أو مانحة محتملة لصندوق اليوندسيب أو بلدانا متلقية.
    Au cours de l'année, des discussions ont été engagées avec des donateurs potentiels concernant un programme régional d'appui, dans la région des Balkans, aux organisations de la société civile liées à l'agro-industrie. UN وبدأت مناقشة أثناء هذه السنة مع جهة مانحة محتملة بشأن برنامج اقليمي لدعم منظمات المجتمع المدني في الصناعات المتصلة بالزراعة في بلدان البلقان.
    Les discussions se poursuivent avec la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) et des donateurs potentiels en vue de la création d'un troisième centre d'appui régional en Afrique centrale. UN وتجري مناقشات مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ومع جهات مانحة محتملة من أجل إنشاء مركز دعم إقليمي ثالث في وسط أفريقيا.
    Plusieurs donateurs potentiels ont manifesté un vif intérêt à l'égard de nouvelles contributions aux efforts de consolidation de la paix. UN 23 - أعربت عدة جهات مانحة محتملة عن وجود رغبة قوية لديها في المساهمة في صناديق جديدة لجهود بناء السلام.
    Des propositions récentes relatives à l'APD cherchent à renforcer le rôle des pays à revenu intermédiaire en les incluant dans la liste des donateurs potentiels. UN 53 - وتسعى الاقتراحات المطروحة مؤخرا بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تعزيز دور بلدان الدخل المتوسط من خلال إدراجها كجهات مانحة محتملة.
    L'événement a été suivi par plus de 50 participants, dont plusieurs donateurs potentiels et des partenaires techniques qui ont fourni un soutien solide pour le plan d'action et ont proposé différentes manières de coopérer à sa mise en œuvre. UN وحضره ما يزيد على 50 مشاركا، منهم عدة جهات مانحة محتملة وشركاء تقنيون قدّموا دعما قويا لخطة العمل وعرضوا طرائق مختلفة للتعاون على تنفيذها.
    Il est aussi plus facile de déterminer les compétences et l'aide qu'il convient de fournir et de s'assurer le soutien de donateurs potentiels qui souhaitent disposer d'informations précises lorsqu'ils examinent des demandes de fonds concurrentes. UN كما يسهل تحديد الخبرات المناسبة والمساعدة التي ينبغي تقديمها ويجعل من السهل الحصول على تمويل من جهات مانحة محتملة تسعى إلى الدقة عند النظر في الطلبات المتنافسة على مواردها.
    Les donateurs potentiels ont exprimé leur intérêt et fait savoir qu'ils étaient disposés à contribuer aux activités concernant l'IEC, la maternité sans risque/planification familiale et les femmes. UN وأعربت جهات مانحة محتملة عن اهتمامها واستعدادها للمساهمة في أنشطة المعلومات والتثقيف والاتصالات، واﻷمومة السالمة/تنظيم اﻷسرة، وأنشطة المرأة.
    Par ailleurs, 25 donateurs potentiels en Europe, en Asie et en Amérique du Nord s'étaient vu demander s'ils consentiraient à fournir à une opération menée en vertu du Chapitre VII une assistance dans les domaines de la logistique, des communications, des transports et du matériel; sept d'entre eux avaient refusé et sept autres avaient accepté de fournir une assistance sous une forme autre que des forces au sol. UN وفي الوقت ذاته، تم الاتصال ببلدان مانحة محتملة عددها ٢٥ تقع في أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية للمساعدة في توفير السوقيات والاتصالات والنقل والمعــدات لعمليــة بموجب الفصل السابع؛ وقد رفض ٧ منها وعرض ٧ المساعدة على ألا تشمل قوات برية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد