ويكيبيديا

    "مانحون آخرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres donateurs
        
    D'autres donateurs ont indiqué qu'ils maintiendraient leurs contributions au même niveau ou qu'ils les augmenteraient légèrement. UN وقد أشار مانحون آخرون إلى أنهم سيحافظون على نفس مستوى مساهماتهم في الموارد العادية أو سيزودونها بصورة طفيفة.
    Il serait dans l'intérêt de la paix et du développement que d'autres donateurs adoptent une politique similaire. UN وسيكون من مصلحة السلم والتنمية أن يعتمد مانحون آخرون سياسة مماثلة.
    Fort heureusement, d'autres donateurs ont indiqué qu'ils maintiendraient ces contributions au même niveau ou qu'ils les augmenteraient légèrement. UN ولحسن الحظ، أشار مانحون آخرون إلى أنهم سيحافظون على نفس مستوى مساهماتهم في الموارد العادية أو زيادته قليلا.
    D'autres donateurs ont fait part de leur volonté d'envisager un financement additionnel. UN وأعرب مانحون آخرون عن استعدادهم للنظر في أمر توفير تمويل إضافي.
    On a donc prié les autres donateurs de verser des contributions dès que possible. UN ولهذا دُعي مانحون آخرون إلى المساهمة في أقرب وقت ممكن.
    Jusqu'à présent, 35 millions de dollars seulement ont fait l'objet d'engagements par 15 pays donateurs, et d'autres donateurs sont donc priés pour apporter leur contribution. UN وحتى الآن، لم يتعهد سوى 15 بلدا مانحا بتقديم 35 مليون دولار، ولذلك نرجو أن يساهم مانحون آخرون في ذلك.
    Il est à souhaiter que d'autres donateurs orientent également leurs activités dans ce sens. UN ويؤمل أن يوجه مانحون آخرون أنشطتهم هذه الوجهة.
    Si le Tchad arrive à passer avec succès le cap de la transition démocratique, le programme ira de l'avant et d'autres donateurs seront intéressés. UN وإذا نجحت تشاد في تجاوز مرحلة الانتقال الديمقراطي فإن البرنامج سيمضي قدما وسيرغب مانحون آخرون في الاشتراك فيه.
    Note 3: Les autres donateurs en 2014 qui ont intégralement versé à l'avance leurs contributions pluriannuelles annoncées sont: Antigua et Barbuda, la République de Moldova et Vanuatu. UN ملحوظة 3: مانحون آخرون في عام 2014 سددوا مقدماً بالكامل التزامات خاصة بمنتصف السنة: أنتيغوا وبربودا، جمهورية مولدوفا، فانواتو، ملاوي، ناميبيا، نيجيريا، هايتي.
    * En 2012, la catégorie des < < autres donateurs > > comprend des pays qui ont versé une contribution supérieure à 1 million de dollars en 2012, mais non en 2011. UN * تشمل فئة " مانحون آخرون " في عام 2012 البلدان التي أسهمت بمبلغ يتجاوز مليون دولار في عام 2012 ولكن ليس في عام 2011.
    Les États membres de l'Union européenne sont convenus de fournir des ressources supplémentaires et d'autres donateurs devraient également apporter des contributions. UN واتفقت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تقديم تمويل إضافي، وهناك مانحون آخرون يتوقع منهم أن يساهموا أيضا.
    Comme le PNUD a pu faire état de certains résultats, d'autres donateurs ont décidé de s'y intéresser. UN وبفضل تمكـُّـن البرنامج الإنمائي من إظهار بعض التقدم قرر مانحون آخرون المساهمة.
    D'autres donateurs ont manifesté leur intérêt, mais aucune autre contribution financière n'a été fournie à ce jour. UN وأعرب مانحون آخرون عن اهتمامهم، ولكن لم تقدم حتى هذا التاريخ أية أموال أخرى.
    Lorsque des plans nationaux et régionaux conçus dans cette optique auront été adoptés, on espère que d'autres donateurs contribueront financièrement à leur mise en oeuvre. UN وعندما تتوفر خطط الإدارة الشاملة للكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي، يؤمل أن يقدم مانحون آخرون مساهمات مالية لتنفيذها.
    D'une manière générale, cette situation était due au fait que le PNUD n'avait pas pu traduire la bonne volonté des autres donateurs en engagements correspondants. UN وانعدام النمو هذا يعزى بصورة أشمل إلى عدم تمكن البرنامج الإنمائي من ترجمة ما أبداه مانحون آخرون من رغبات صادقة في توفير الأموال إلى التزامات فعلية.
    D'une manière générale, cette situation était due au fait que le PNUD n'avait pas pu traduire la bonne volonté des autres donateurs en engagements correspondants. UN وانعدام النمو هذا يعزى بصورة أشمل إلى عدم تمكن البرنامج الإنمائي من ترجمة ما أبداه مانحون آخرون من رغبات صادقة في توفير الأموال إلى التزامات فعلية.
    La présence du PNUD dans les Caraïbes était d'autant plus vitale que les autres donateurs tendaient à réduire leur aide. UN وقال إن وجود البرنامج اﻹنمائي في منطقة البحر الكاريبي عنصر أساسي، نظرا ﻹفادة البلدان الجزرية الصغيرة من المساعدة التي يقدمها في هذا الوقت الذي يتناقص فيه التمويل الذي يمدها به مانحون آخرون.
    La présence du PNUD dans les Caraïbes était d'autant plus vitale que les autres donateurs tendaient à réduire leur aide. UN وقال إن وجود البرنامج الإنمائي في منطقة البحر الكاريبي عنصر أساسي، نظرا لإفادة البلدان الجزرية الصغيرة من المساعدة التي يقدمها في هذا الوقت الذي يتناقص فيه التمويل الذي يمدها به مانحون آخرون.
    Son impression était que les statistiques démographiques figurant dans le document proposé étaient inexactes et que ce document passait sous silence la contribution d'autres donateurs au secteur de la santé. UN وذكر أن اﻹحصاءات الديمغرافية المستخدمة في الوثيقة المقترحة غير دقيقة وأن الوثيقة أغفلت المساهمات التي يقدمها مانحون آخرون في قطاع الصحة.
    D'autres donateurs ont annoncé une aide. UN وأعلن مانحون آخرون عن دعمهم لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد