Cette fois-ci, il a été approché à la gare ferroviaire de Mandalay alors qu'il attendait son train retour pour Yangon. | UN | وهذه المرة دنا منه أحدهم في محطة قطار ماندالاي أثناء انتظاره للقطار الذي سيقله إلى منزله في يانغون. |
Après-midi Visite de la prison centrale de Mandalay | UN | بعد الظهر زيارة للسجن المركزي في ماندالاي |
Aucun mandat d'arrêt ne lui a été présenté lors de son arrestation intervenue au moment où elle s'apprêtait à prendre le train pour Mandalay. | UN | ولم تطلّع على أي أمر بالقبض عليها أثناء عملية إلقاء القبض، التي جرت عندما كانت تهمّ بركوب قطار متجه إلى ماندالاي. |
Continue de purger sa peine à la prison de Mandalay. | UN | لا يزال يقضي مدة عقوبته في سجن ماندالاي |
Elle a eu des entretiens à Nay Pyi Taw et à Yangon, puis s'est rendue à Mandalay ainsi que dans l'État d'Arakan et l'État Kachin. | UN | وعقدت اجتماعات في ناي بيي تاو وفي يانغون، كما زارت ماندالاي وولايتي راخين وكاتشين. |
La Représentante spéciale a également visité un centre de recrutement à Mandalay. | UN | كما زارت الممثلة الخاصة للأمين العام مركزا للتجنيد في ماندالاي. |
La Représentante spéciale a également visité un centre de recrutement à Mandalay. | UN | وزارت الممثلة الخاصة أيضا مركز تجنيد في ماندالاي. |
Malgré d'abondantes pluies, l'armée japonaise continue sa percée dans l'État Shan, en Birmanie, vers Mandalay. | Open Subtitles | على الرغم من الأمطار الغزيرة، الجيش الياباني تواصل اختراق في ولاية شان في بورما الى ماندالاي. |
Baddanda Rajadhama Bi Wuntha qui avait la charge de former 500 moines au monastère Masoeyian à Mandalay, serait détenu à la prison de Mandalay depuis 1990 pour avoir refusé de se rendre à des cérémonies religieuses organisées par les autorités. | UN | المبجّل بادﱠاندا راجاذاما بي فونتا، الذي كان مسؤولاً عن تدريب ٠٠٥ راهب في دير ماسويان في ماندالاي، والذي يُدعى بأنه سجين في ماندالاي منذ عام ٠٩٩١ لرفضه حضور الاحتفالات الدينية التي تنظمها السلطات؛ |
La Rapporteure spéciale s'est également rendue à Mandalay et a vu les lieux où se sont produits récemment des incidents de violence communautaire. | UN | ٥٤ - وقامت المقررة الخاصة أيضاً بزيارة ماندالاي ورأت المواقع التي شهدت مؤخراً حوادث أخرى للعنف الطائفي. |
Pourtant, la violence survenue à Mandalay et, auparavant, dans d'autres régions du pays, montre assez que des relations amicales et harmonieuses entre les différentes religions et communautés ethniques ne vont jamais de soi. | UN | إلا أن أعمال العنف التي نشبت في ماندالاي وقبلها في أجزاء أخرى من البلد تثبت أن العلاقات الودية والوئام بين مختلف الطوائف الدينية والإثنية لا يمكن أبداً أخذها كأمر مسلّم به. |
À ce sujet, la Rapporteure spéciale trouve encourageants les efforts que font des groupes locaux créés à Mandalay pour lutter activement contre cette tendance. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المقررة الخاصة عن سرورها بالجهود التي تبذلها جماعات محلية أنشئت في ماندالاي للاستباق بمكافحة هذا الاتجاه. |
Le 13 décembre, quatre activistes de Mandalay et quatre activistes de Monywa ont été arrêtés en vertu de l'article 18 de la loi après des manifestations organisées le 12 décembre pour exiger l'arrêt du projet. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، أُلقي القبض على أربعة ناشطين في ماندالاي وأربعة ناشطين في مونيوا بموجب المادة 18 من القانون بسبب تنظيم احتجاجات في 12 كانون الأول/ ديسمبر للمطالبة بوقف المشروع. |
Le 18 janvier, les quatre activistes de Mandalay ont été condamnés à un mois de prison, mais ils ont été libérés pour avoir déjà passé plus de trentetrois jours en prison depuis leur arrestation. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير، حُكم على الناشطين الأربعة في ماندالاي بالسجن لمدة شهر واحد، ثم أطلق سراحهم لأنهم أمضوا أكثر من 33 يوماً في السجن بعد اعتقالهم. |
Sous la tutelle du Ministère de la science et de la technologie, l'enseignement des disciplines spatiales est dispensé principalement par l'Université de technologie aérospatiale du Myanmar (MAEU) et par le Département de télédétection de l'Université technologique de Mandalay. | UN | وفي إطار وزارة العلوم والتكنولوجيا، يتركّز تدريس علوم الفضاء أساساً في جامعة ميانمار لهندسة الفضاء الجوي وفي قسم الاستشعار عن بعد بجامعة ماندالاي التكنولوجية. |
Selon U Lwin, son porteparole, la NLD avait également été autorisée à envoyer des organisateurs préparer la réouverture de bureaux dans les districts de Mandalay, de Mergui et d'Ayeyarwady. | UN | وسُمح أيضاً للرابطة بإرسال مندوبين عنها للتحضير لإعادة فتح المكاتب في مقاطعات ماندالاي ومرغي وأيياروادي، طبقاً لما ذكره يو لوين المتحدث الرسمي باسم الرابطة. |
51. La prison de Mandalay est une prison centrale d'une capacité de 5 000 prisonniers. | UN | 51- أما سجن ماندالاي فهو سجن مركزي يستوعب 000 5 سجين. |
La prison de Mandalay aurait pour principal objectif de former les prisonniers pour faciliter leur réinsertion en les faisant travailler à titre bénévole dans divers ateliers. | UN | وقيل إن الهدف الرئيسي لسجن ماندالاي هو التدريب على المهارات لتيسير إعادة تأهيل السجناء من خلال العمل الطوعي في مجموعة متنوعة من ورشات العمل. |
52. Le camp de travail des hommes de HtonBo a été créé en 1979 au pied des montagnes avoisinant Mandalay. | UN | 52- وأما معسكر عمل أهتون - بو للذكور فقد أُنشئ في عام 1979 على سفح الجبال قرب ماندالاي. |
La prison de Mandalay et le camp de travail de HtonBo avaient leur propre système d'épuration. | UN | ولسجن ماندالاي ومعسكر عمل اهتون - بو نظامهما الخاص لتنقية المياه. |