Trois plantations ont été attaquées dans les zones de Mahagi et Djugu le long de la frontière nord-est avec l'Ouganda. | UN | وقد أُغير على مزارع الأشجار في منطقتي ماهاجي وجوغو على طول الحدود الشمالية الشرقية مع أوغندا. |
Les douaniers de Mahagi, Aru et Ariwara n'osent pas intercepter, contrôler ou saisir ces camions de bois de crainte de représailles. | UN | ولا تتجرأ جمارك منطقة ماهاجي وأرو وأريوارا على اعتراض أو مراقبة أو حجز هذه الشاحنات المحملة بالخشب خوفا من الانتقام. |
Le Groupe d'experts a reçu des rapports d'éleveurs dans les régions au sud de Bunia ainsi qu'au nord à Mahagi donnant des détails sur l'enlèvement de grands nombres de têtes de bétail par les troupes de l'UPDF. | UN | وقد تلقى فريق الخبراء تقارير من أصحاب المزارع في المناطق الواقعة إلى جنوب بونيا وكذلك إلى شمال ماهاجي تذكر بالتفصيل قيام قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بمصادرة أعداد كبيرة من الماشية. |
- Les responsables ougandais ont démenti tout déploiement de leurs troupes près de la frontière avec la République démocratique du Congo, au nord de Mahagi; | UN | - نفى المسؤولون الأوغنديون أي نشر لقواتهم قرب الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الشمال من ماهاجي. |
Agent de sécurité pour le bureau de Mahagi (région | UN | موظف أمن لمكتب ماهاجي في منطقة كينشاسا |
Sa zone se situe essentiellement dans le triangle de Kwandroma-Fataki-Nokia, située entre Gjugu et le territoire de Mahagi proche de Paidha en Ouganda. | UN | وتقع منطقته بالأساس في مثلث كواندروما- فاتاكي- نوكيا، الذي يقع بين غجوغو وإقليم ماهاجي القريب من بايدا في أوغندا. |
Le 20 novembre, la MONUC a reçu des allégations selon lesquelles le commandant des FNI, Peter Karim Udaga, aurait entrepris de recruter des jeunes, y compris des enfants, pour renforcer ses milices qui combattaient les FARDC à Mahagi. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مزاعم بقيام قائد جبهة القوميين ودعاة الاندماج بيتر كريم أوداغا بتجنيد الشباب، بما في ذلك الأطفال، لتعزيز قوات ميليشياته المتصارعة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ماهاجي. |
La mission s'est entretenue avec toutes les parties congolaises liées à la crise dans l'Ituri, y compris dans les localités frontalières de Mahagi (contrôlée par l'UPC) et de Kpandroma-Rethy (tenue par les combattants lendu). | UN | والتقى الفريق مع جميع الجهات الكونغولية الناشطة في أزمة إيتوري، وشمل ذلك عقد لقاءات في موقعي ماهاجي (الخاضع لسيطرة اتحاد الوطنيين الكونغوليين) وكباندروما-ريثي (الخاضع لسيطرة محاربي ليندو) على الحدود. |
D'après des informations reçues de sources non partisanes, une crise humanitaire et sur le plan des droits de l'homme est en train de se produire dans le territoire de Mahagi du fait des attaques militaires et des violations des droits de l'homme perpétrées par les troupes conjointes de l'Union des patriotes congolais - Réconciliation et paix (UPC-RP)/Forces de défense du peuple ougandais (UPDF). | UN | 25 - ووفقا للمعلومات الواردة من مصادر غير منحازة، تتبلور في منطقة ماهاجي أزمة إنسانية تنطوي في الوقت نفسه على أبعاد متعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بفعل الهجمات العسكرية التي نفذها اتحاد الوطنيين الكونغوليين - التصالح والسلام بالاشتراك مع جنود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية. |
Dans une avancée vers le sud-ouest, le 30 novembre, l'Armée du peuple congolais (APC), branche armée du RCD-K/ML, et les combattants lendu ont repris Irumu et Komanda et renforcé par la suite leurs positions autour de Mahagi au nord de Bunia et Rethy au sud de Mahagi. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر قام جيش شعب الكونغو، وهو الجناح المسلح للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير، ومحاربو ليندو، بالزحف في اتجاه الجنوب الغربي وأعادوا احتلال إيرومو وكوماندا ثم عززوا بعد ذلك مواقعهم حول ماهاجي (شمال بونيا) وريزي (جنوب ماهاجي). |
21. Selon le rapport du Secrétaire général (S/2003/211, par. 9 à 13), à la fin de novembre 2002 les troupes du RCD-K/ML et les combattants lendu ont repris Irumu et Komanda et renforcé par la suite leurs positions à Mahagi, au nord de Bunia, et à Rethy, au sud de Mahagi. | UN | 21- ووفقاًً لتقرير الأمين العام (S/2003/211، الفقرات 9 إلى 13)، استعادت قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسانغاني/حركة التحرير ومحاربو الليندو، في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بلدتي إيرومو وكومندا وعززوا في وقت لاحق مواقعهم في ماهاجي، إلى الشمال من بونيا، وفي ريثي إلى الجنوب من ماهاجي. |