ويكيبيديا

    "ما أردنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour
        
    • on veut
        
    • ce qu'on voulait
        
    • ce que nous voulions
        
    • nous devons
        
    Le programme Action 21 est un document historique qui requiert, pour être mis en oeuvre, la volonté politique de tous. UN وجدول أعمال القرن ٢١ وثيقة تاريخية تتطلب العزم السياسي من جانب الجميع إذا ما أردنا إنفاذه.
    pour inverser les tendances négatives actuelles, des relations nouvelles et redynamisées entre l'Afrique et ses partenaires sont requises. UN وإننا بحاجة إلى علاقات جديدة ومنعشة بين أفريقيا وشركائها إذا ما أردنا عكس الاتجاهات السلبية القائمة.
    Tout en jugeant l'ensemble de ces propositions très positif, ma délégation estime qu'il faudra faire bien davantage pour assurer la durabilité de notre développement. UN وفي حين أن جميع المقترحات محل ترحيبنا فإن وفد بلدي يرى أن هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا ما أردنا الاستدامة لتنميتنا.
    Il faut impérativement commencer à combler ce fossé si l'on veut construire un monde juste et pacifique. UN ومن الضروري البدء في تضييق هذه الفجوة إذا ما أردنا قيام عالم يسوده العدل والسلام.
    Si on veut contrôler ces choses, on doit savoir tout ce qu'on peut sur elles. Open Subtitles إذا ما أردنا السيطرة على هذه الأشياء علينا معرفت كل شيئ حولهم
    Tout ce qu'on voulait c'était panser nos blessures, rentrer dans notre chambre, et dormir. Open Subtitles كل ما أردنا أن نفعله هو تضميد جراحنا والذهاب لغرفتنا وننام
    On a tous les deux ce qu'on voulait. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا على حد سواء حصلت على ما أردنا.
    Si aujourd'hui je mets un bémol à l'euphorie d'alors, c'est qu'en dépit des succès enregistrés dans bien des domaines, nous n'avons pas atteint ce que nous voulions atteindre. UN وإذا خفت اليوم تلك النشوة قليل، فسبب ذلك أننا لم نحقق ما أردنا تحقيقه، رغم النجاحات التي تحققت في العديد من المجالات.
    Cette action est essentielle pour sauvegarder et consolider les acquis de ces 25 dernières années. UN ومثل هذا العمل ضروري إذا ما أردنا حماية ما تم إنجازه على مدى ٢٥ سنة مضت.
    Il est nécessaire de coopérer au niveau multilatéral si nous voulons réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et faire en sorte que la mondialisation n'exclue personne et soit viable. UN هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف إذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان عولمة شاملة ومستدامة.
    Il reste encore beaucoup à faire pour assurer la viabilité des stocks de poissons dans le monde. UN لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    L'entreprise de consolidation de la paix et de réconciliation après les conflits doit être menée de façon coordonnée, cohérente et intégrée pour qu'une paix durable puisse s'instaurer. UN يجب أن يجري بناء السلام والمصالحة في فترة ما بعد الصراع بطريقة منسقة ومتسقة وشاملة إذا ما أردنا إرساء السلام الدائم.
    Il faudrait pour cela que nous soyons créatifs et établissions des priorités dans nos travaux si nous souhaitons avoir un impact et si nous voulons nous prononcer sur un programme mondial en évolution rapide. UN ومن شأن ذلك أن يتطلب منا التحلي بالإبداع ووضع أولويات لعملنا إذا ما أردنا أن يكون لنا تأثير في جدول الأعمال العالمي المتغير وأن نعلن رأينا بشأنه.
    pour réussir, nous devons agir en parallèle sur plusieurs plans - militaire, diplomatique, humanitaire et économique. UN وإذا ما أردنا النجاح، فيجب أن نعمل بالتوازي في مجالات مختلفة: عسكرية ودبلوماسية وإنسانية واقتصادية.
    C'est une véritable urgence dont on doit s'occuper rapidement si l'on veut préserver la société. UN إنها حالة طوارئ حقيقية يتعين معالجتها بسرعة إذا ما أردنا الحفاظ على المجتمع.
    Il faut agir promptement si on veut éviter que ne se consolide l'actuelle division. UN ولكن علينا أن نعمل سريعا إذا ما أردنا تجنب استفحال الفارق الحالي.
    Il faut continuer d'aller de l'avant si on veut satisfaire les aspirations à la justice sociale. UN إننا نحتاج إلى مواصلة التقدم إذا ما أردنا الوفاء بالتطلعات إلى تحقيق العدالة الاجتماعية.
    C'est ce qu'on voulait entendre. Ce que les parents attendent d'un enfant. Open Subtitles هذا هو كل ما أردنا سماعه هذا هو كل ما يريده أب من ابنه
    Oh ce n'est pas du tout ce qu'on voulait. Open Subtitles أمي ، هذا هو بالضبط عكس ما أردنا للسهرة أن تكون
    C'était un sort qui nous montrait ce qu'on voulait voir. Open Subtitles التعويذة كانت ترينا ما أردنا رؤيته.
    Nous sommes tous en train de faire exactement ce que nous voulions Open Subtitles إننا جميعاً في المسار الصحيح بالضبط لفعل ما أردنا فعله دائماً
    Si nous voulons relever tous ces défis, il est clair que nous devons renforcer l'état de droit en matière de relations internationales. UN وإذا ما أردنا أن نتصدى لهذه التحديات جميعا، من الواضــح أن علينا أن نعزز دور القانون في العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد