ويكيبيديا

    "ما إذا كانت التوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si les recommandations
        
    • savoir si elles étaient
        
    • si ses recommandations
        
    • être mises en application
        
    Une fonction possible des plans d'évaluation pourrait être de servir de système de responsabilité opérationnelle, qui vérifie si les recommandations sont suivies d'actions. UN ومن المهام التي قد تناط بخطط التقييم، إنشاء نظام للمساءلة يتتبع ما إذا كانت التوصيات قد نفذت أم لا.
    Le Président a souligné qu'il était important que l'État examiné indique si les recommandations auxquelles la délégation n'avait pas fait référence recueillaient son appui ou devaient être notées. UN وأضافت أن الرئيس شدد على أهمية أن تشير الدولة موضـوع الاستعراض إلى ما إذا كانت التوصيات التي لم يشر إليها الوفد تحظى بالدعم أو الإحاطة بها علماً.
    Il y a lieu de s'interroger sur ce qu'il adviendrait si l'accord de projet ne prévoit pas de décision par un organe de règlement des différends. Il est difficile de dire si les recommandations concernent l'accord de projet ou le cadre législatif. UN فما الذي يحدث إذن عندما لا ينص اتفاق المشروع على قرار من جانب هيئة لتسوية النزاعات؟ وليس واضحا ما إذا كانت التوصيات بشأن اتفاق المشروع أو بشأن إطار قانوني.
    Quelques questions ont été soulevées sur les recommandations formulées à l'intention du Département, s'agissant notamment de savoir si elles étaient suffisamment concrètes et dans quelle mesure il était possible d'évaluer les effets de leur application. UN 7 - وأثيرت أيضا بعض النقاط بشأن التوصيات التي قُدّمت إلى الإدارة، بما في ذلك ما إذا كانت التوصيات ذات طابع فنّي بقدر كاف، وإلى أي مدى يمكن قياس تنفيذها.
    Il regrette cependant que le rapport ait été présenté avec retard et qu'il n'y soit pas indiqué si ses recommandations générales avaient été prises en considération. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لتأخر التقرير عن موعده ولإغفاله الإشارة إلى ما إذا كانت التوصيات العامة للجنة قد أخذت في الاعتبار.
    Ce tableau répertorie les recommandations qui intéressent chaque organisation, en précisant si elles exigent une décision de la part de l'organe délibérant ou de l'organe directeur de l'institution, ou si elles peuvent être mises en application par le chef de secrétariat. UN ويبين الجدول التوصيات الخاصة بكل منظمة، ويحدد ما إذا كانت التوصيات بحاجة إلى اتخاذ قرار من قِبل الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة، أو ما إذا كان الرئيس التنفيذي هو المعني باتخاذ إجراء بشأنها.
    Selon un représentant, les ministres devraient prendre part à l'élaboration des résumés; il importait que les décideurs fassent savoir si les recommandations étaient pratiques, convaincantes et adaptées aux régions concernées. UN وأشار أحد الممثلين إلى ضرورة إشراك الوزراء في وضع هذه الموجزات؛ وأن من الأهمية بمكان أن يُقدِم صناع السياسات تغذية مرتدة بشأن ما إذا كانت التوصيات عملية، ومقبولة، ومختصة بكل إقليم على حدة.
    Il est également indiqué dans ce tableau si les recommandations appellent une décision des organes délibérants ou directeurs ou peuvent être appliquées par les chefs de secrétariat. UN ويحدد الجدول ما إذا كانت التوصيات تتطلب من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة اتخاذ قرار أو ما إذا كان يمكن للرؤساء التنفيذيين للمنظمة اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Par ailleurs, elle se déclare un peu surprise par le choix des thèmes qui y sont examinés et se demande si les recommandations citées ont été approuvées par les organes intergouvernementaux compétents. UN ومن جهـــة أخرى، يستغرب الوفــد بعــض الشيء نوع المواضيع التي اختيرت وبحثت في هذه التوصيات، ويود أن يعرف ما إذا كانت التوصيات المذكورة قد أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    vi) Etablir un mécanisme pour surveiller si les recommandations faites à la suite de missions d'évaluation sont suivies de manière appropriée par les pays récipiendaires et les donateurs; UN `6` إنشاء آلية لرصد ما إذا كانت التوصيات التي قُدمت بعد مهام التقييم قد خضعت للبحث الملائم بواسطة البلدان المتلقية والمانحة؛
    Il est également indiqué dans ce tableau si les recommandations appellent une décision des organes délibérants ou directeurs ou peuvent être appliquées par les chefs de secrétariat. UN ويحدد الجدول ما إذا كانت التوصيات تتطلب من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة اتخاذ قرار أو ما إذا كان يمكن للرؤساء التنفيذيين للمنظمة اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Le tableau précise si les recommandations appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'Organisation ou si le Secrétaire général peut lui donner suite. UN ويحدد الجدول ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أم يمكن أن يتخذ بشأنها إجراء من طرف الأمين العام.
    Le tableau précise si les recommandations appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'Organisation ou si le Secrétaire général peut lui donner suite. UN ويحدد الجدول ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أم يمكن أن يتخذ بشأنها إجراء من طرف الأمين العام.
    Cet examen triennal a permis de déterminer si les recommandations issues de l'évaluation thématique des enseignements tirés : protocoles et pratiques avaient été ou non appliquées. UN وقد بين هذا الاستعراض ثلاثي السنوات ما إذا كانت التوصيات المنبثقة عن التقييم المواضيعي للدروس المستفادة: البروتوكولات والممارسات، قد جرى تنفيذها أم لا.
    Le tableau précise si les recommandations appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'organisation ou si le chef du secrétariat de l'organisme peut leur donner suite. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة من المنظمات، ويبيّن ما إذا كانت التوصيات تقتضي اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من هيئة إدارتها، أم أنه يمكن للرئيس التنفيذي للمنظمة أن يتخذ إجراء بشأنها.
    Il leur a rappelé que la communauté internationale et toutes les parties prenantes attendaient avec impatience de voir si les recommandations faites par les ministres lors des réunions de la Conférence seraient appliquées ou si elles resteraient lettres mortes. UN وذكّر السيد أوكيللو الحضور بأن المجتمع الدولي ومختلف أصحاب المصلحة الآخرين يترقبون ما إذا كانت التوصيات التي اتخذها الوزراء في مختلف الاجتماعات المتصلة بالمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ستجد سبيلها إلى التنفيذ أم ستبقى مجرد حبر على ورق.
    Le tableau précise si les recommandations appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'organisation ou si le chef du secrétariat de l'organisme peut leur donner suite. UN ويحدد الجدول التوصيات المتصلة بكل منظمة ويذكر على وجه التحديد ما إذا كانت التوصيات تحتاج إلى قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو هيئة إدارتها أو ما إذا كان يمكن للرئيس التنفيذي للمنظمة أن يتصرف بشأنها.
    Le tableau précise si les recommandations appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'organisation ou si le chef du secrétariat de l'organisme peut leur donner suite. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة من المنظمات، ويبيّن ما إذا كانت التوصيات تقتضي اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من هيئة إدارتها، أم أنه يمكن للرئيس التنفيذي للمنظمة أن يتخذ إجراء بشأنها.
    Le tableau précise si les recommandations appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'organisation ou si le chef du secrétariat de l'organisme peut leur donner suite. UN ويحدد الجدول التوصيات المتصلة بكل منظمة ويذكر على وجه التحديد ما إذا كانت التوصيات تحتاج إلى قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو هيئة إدارتها أو ما إذا كان يمكن للرئيس التنفيذي للمنظمة أن يتصرف بشأنها.
    Quelques questions ont été soulevées sur les recommandations formulées à l'intention du Département, s'agissant notamment de savoir si elles étaient suffisamment concrètes et dans quelle mesure il était possible d'évaluer les effets de leur application. UN 500 - وأثيرت أيضا بعض النقاط بشأن التوصيات التي قُدّمت إلى الإدارة، بما في ذلك ما إذا كانت التوصيات ذات طابع فنّي بقدر كاف، وإلى أي مدى يمكن قياس تنفيذها.
    Il regrette cependant que le rapport ait été présenté avec retard et qu'il n'y soit pas indiqué si ses recommandations générales avaient été prises en considération. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لتأخر التقرير عن موعده ولإغفاله الإشارة إلى ما إذا كانت التوصيات العامة للجنة قد أخذت في الاعتبار.
    Ce tableau répertorie les recommandations qui intéressent chaque organisation, en précisant si elles exigent une décision de la part de l'organe délibérant ou de l'organe directeur de l'institution, ou si elles peuvent être mises en application par le chef de secrétariat. UN ويبين الجدول التوصيات الخاصة بكل منظمة، ويحدد ما إذا كانت التوصيات بحاجة إلى اتخاذ قرار من قِبل الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة، أو ما إذا كان الرئيس التنفيذي هو المعني باتخاذ إجراء بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد