ويكيبيديا

    "ما إذا كان القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir si le droit
        
    • savoir si la loi
        
    • si la loi en
        
    • déterminer si le droit
        
    • si le Code
        
    • si cette loi
        
    • de savoir si la
        
    • si un texte législatif
        
    L'Arabie saoudite voulait savoir si le droit suisse interdisait expressément l'incitation à la haine raciale et religieuse. UN وتود المملكة العربية السعودية معرفة ما إذا كان القانون السويسري يحظر صراحةً التحريض على العنصرية والكراهية الدينية.
    Il s'agit donc de savoir si le droit international applicable interdisait ou non la déclaration d'indépendance. UN والجواب على ذلك السؤال يعتمد على ما إذا كان القانون الدولي الواجب التطبيق يحظر إعلان الاستقلال أم لا.
    Certaines délégations ont toutefois émis des doutes sur le point de savoir si le droit international coutumier régissait la question de la peine applicable, s'agissant d'individus jugés responsables de leurs actes ou omissions. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوك بخصوص ما إذا كان القانون الدولي العرفي يشمل مسألة العقاب فيما يتصل باﻷفراد الذين يتم تحميلهم المسؤولية عن أفعالهم أو عن سهوهم.
    Elle serait également désireuse de savoir si la loi évoque l'exploitation de la prostitution. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كان القانون يشمل استغلال البغاء.
    Dans l'affirmative, il conviendrait de savoir si la loi en question prévoit une aide aux victimes. UN وإذا كان الأمر كذلك فإنها تود معرفة ما إذا كان القانون ينص على مساعدة الضحايا.
    Lors de l'examen du paragraphe 9 de l'article 6 du Code pénal, les juges allemands, se fondant sur les dispositions de la Convention, doivent donc déterminer si le droit pénal allemand s'applique aux actes de torture commis à l'étranger. UN ولدى بحث المادة 6، رقم 9 من القانون الجنائي، يتعين على القضاة الألمان، متخذين أحكام الاتفاقية أساساً، أن يبحثوا إذن ما إذا كان القانون الجنائي الألماني واجب التطبيق على فعل التعذيب المرتكب في الخارج.
    Certaines délégations ont toutefois émis des doutes sur le point de savoir si le droit international coutumier régissait la question de la peine applicable, s'agissant d'individus jugés responsables de leurs actes ou omissions. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوك بخصوص ما إذا كان القانون الدولي العرفي يشمل مسألة العقاب فيما يتصل باﻷفراد الذين يتم تحميلهم المسؤولية عن أفعالهم أو عن سهوهم.
    Cela soulève la question plus fondamentale de savoir si le droit international des droits de l'homme s'est bien développé dans cette direction. UN ويثير هذا سؤالا أعمق بشأن ما إذا كان القانون الدولي لحقوق الإنسان قد تطور في هذا الاتجاه.
    Il existe, par exemple, un désaccord sur le point de savoir si le droit international reconnaît actuellement la criminalité d’État, et un autre sur le point de savoir s’il devrait le faire. UN فعلى سبيل المثال هناك اختلاف في الرأي حول ما إذا كان القانون الدولي يعترف حاليا بجرم الدول؛ وهناك اختلاف حول ما إذا كان ينبغي أن يفعل ذلك.
    Pour ce qui était de savoir si le droit international, en l'état actuel des choses, consacrait un droit général à la nationalité, les avis sont restés partagés, mais on a souligné qu'il importait d'éviter les situations d'apatridie. UN ولئن كانت اﻵراء قد اختلفت حول ما إذا كان القانون الدولي يقرر في المرحلة الراهنة حقا عاما في الجنسية، فقد تم التشديد على أهمية تلافي انعدام الجنسية.
    A cette époque, le Représentant a relevé les divergences d'opinions existant entre les experts juridiques sur la question de savoir si le droit international en vigueur assurait ou non une protection suffisante. UN وفي ذلك الوقت، لاحظ الممثل خلافات الرأي فيما بين خبراء القانون حول ما إذا كان القانون الدولي الحالي كافياً أو غير كاف من حيث تغطيته.
    Néanmoins, il est nécessaire d'élucider la question de savoir si le droit relatif à la responsabilité des États s'applique aux obligations résultant du droit des traités, particulièrement en ce qu'il concerne les réserves et les actes contraires au droit international. UN ولكن هناك حاجة لتوضيح مسألة ما إذا كان القانون المعني بمسؤولية الدول ينطبق على الالتزامات التي يفرضها قانون المعاهدات، لا سيما أن قانون المعاهدات يتعلق بالتحفظات والأفعال غير المشروعة دوليا.
    Il serait utile de savoir si la loi est respectée dans la pratique et équitablement appliquée dans les tribunaux. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان القانون يحترم في الممارسة وتطبقه المحاكم بإنصاف.
    Mais le problème de fond est celui de savoir si la loi suffit pour établir une véritable parité entre hommes et femmes sur le plan de la rémunération. UN ولكن المشكل اﻷساسي هو معرفة ما إذا كان القانون يكفي لتحقيق تكافؤ حقيقي بين الرجال والنساء على مستوى اﻷجور.
    Ils voulaient savoir si la loi en vigueur dans le pays était la loi religieuse découlant du Coran ou s'il y avait une loi laïque distincte et ce qui se passait en cas de conflit. UN وأبدى أعضاء اللجنة اهتماما بمعرفة ما إذا كان القانون التونسي يطبق الشريعة اﻹسلامية، وعما إذا كان هناك قانون وضعي مستقل، وعما يحدث في حالة وجود تضارب.
    Ce travail nous fournira les informations nécessaires pour déterminer si le droit international humanitaire en vigueur offre à la population civile une protection adéquate contre les problèmes humanitaires résultant de l'emploi de ce type de munitions. UN وسيوفر لنا ذلك الأساس اللازم لمعرفة ما إذا كان القانون الإنساني الدولي القائم يمنح السكان المدنيين حماية كافية من المشاكل الإنسانية المترتبة على استخدام هذه الذخائر.
    On ne sait pas vraiment si le Code de la famille a déjà été amendé pour élever l'âge du mariage à 18 ans. UN ومن غير الواضح ما إذا كان القانون قد عدّل فعلا لرفع السن إلى 18 سنة.
    Indiquer si cette loi a été adoptée et préciser son incidence sur la représentation des femmes sur les listes électorales. UN يُرجى بيان ما إذا كان القانون قد اعتُمد وتقديم تفاصيل عن آثاره في مشاركة المرأة في القوائم الانتخابية.
    Elle a aussi compétence pour déterminer si un texte législatif est conforme aux lois fondamentales de l'Etat et pour déclarer la nullité d'un texte. UN كما أنها تتمتع بسلطة تحديد ما إذا كان القانون يتمشى بشكل سليم مع القوانين الأساسية للدولة، كما لها السلطة في إعلان بطلان قانون بعينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد