ويكيبيديا

    "ما إذا كان ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si cette
        
    • savoir si cela
        
    • si elle
        
    • savoir si ce
        
    • s'il s'agit là
        
    • s'il faut y
        
    • si ça
        
    • si c'est
        
    • si c'était
        
    • savoir s'il
        
    La décision d'interdire ou non une publication dépend du fait de savoir si cette publication est ou non acceptable. UN ويتوقف قرار حظر أو عدم حظر أي منشور على ما إذا كان ذلك المنشور يثير الاعتراض والنفور.
    Mais il reste à voir si cette loi dotera la commission d'un mandat fort en conformité avec les Principes de Paris. UN غير أنه لا يُعرف بعد ما إذا كان ذلك القانون سيُسند ولاية قوية إلى اللجنة وفقاً لمبادئ باريس.
    Il est toujours difficile de savoir si cela signifie qu’il y aura une évacuation bien organisée de toute la population. UN ومن غير الواضح لغاية اﻵن ما إذا كان ذلك يعني إجلاء السكان بالكامل جلاء حسن التنظيم.
    Cela signifiaitil que la réclamation du national ne serait plus prise en compte, ou si elle l'était, qu'elle ne serait plus au centre du règlement du problème ? UN وثار تساؤل حول ما إذا كان ذلك يعني الكف عن نظر مطالبة المواطن، أم أنها في حالة نظرها، لن تكون محور حل المطالبة.
    Il faudra examiner plus avant la question de savoir si ce point devrait être précisé dans les mesures envisageables en matière de communication de renseignements. UN ومن الضروري إيلاء مزيد من النظر في مسألة ما إذا كان ذلك يتطلب تحديداً في تدابير ممكنة تتعلق بالمعلومات.
    En l'absence de données précises, il est difficile de dire s'il s'agit là d'une progression de la violence ou de celle des cas signalés. UN وبسبب عدم توفر بيانات جيدة، ليس من الواضح ما إذا كان ذلك يعكس زيادة في العنف أو زيادة في الإبلاغ عنه.
    Je ne sais pas s'il faut y voir un signe de longévité bureaucratique ou le résultat d'autres circonstances fortuites. UN ولا أدري ما إذا كان ذلك دليلاً على تعمير بيروقراطي أم نتيجة لظروف عارضة أخرى.
    Or, il se pose la question de savoir si cette disposition satisfait à l’exigence de spécificité, qui est un principe fondamental pour l'exercice d'une telle compétence. UN غير أن ذلك يثير التساؤل بشأن ما إذا كان ذلك يفي فعلا بشرط الخصوصية الكافية الذي هو مبدأ لا غنـى عنـه لهـذه الولايـة القضائية.
    On a également proposé que la CDI examine plus avant la notion de pratique ultérieure des parties à un traité multilatéral, notamment la question de savoir si cette notion implique la participation de toutes les parties. UN واقتُرح أيضا أن تواصل اللجنة النظر في مفهوم الممارسات اللاحقة للأطراف في معاهدة متعددة الأطراف، ولا سيما في مسألة ما إذا كان ذلك المفهوم يعني بالضرورة مشاركة جميع الأطراف.
    On ne sait pas bien si cette demande sera acceptée, ni quand. UN وليس من الواضح ما إذا كان ذلك سيتحقق ومتى سيحدث ذلك.
    On peut alors se demander si cette manière de procéder reviendrait à subordonner les obligations en matière de droits de l'homme aux règles commerciales. UN وفي هذا الإطار يُطرح السؤال حول ما إذا كان ذلك سيؤدي إلى إخضاع التزامات حقوق الإنسان إلى القواعد التجارية.
    Il conviendrait de préciser si cette croissance s'entendait en valeur réelle ou en valeur nominale. UN وذكر أنه يلزم توضيح ما إذا كان ذلك من حيث القيمة الحقيقية أم من حيث القيمة اﻹسمية.
    L'intervenante souhaiterait savoir si cela signifie qu'il n'a pas été prêté attention à la question. UN ولذلك فهي تود أن تعرف ما إذا كان ذلك يعني أنه لم يتم إيلاء اهتمام لهذه المسألة.
    Le représentant de l'Égypte souhaite savoir si cela a donné lieu à des conflits d'intérêts. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كان ذلك قد أدى إلى أي تعارض في المصالح.
    Il est important de savoir si cela signifie qu'aucun droit consacré par le Pacte ne peut faire l'objet d'une loi nouvelle qui tendrait à en réduire la portée ou si cela ne concerne que les droits consacrés par la Constitution. UN وأضافت أن من المهم معرفة ما إذا كان ذلك يعني أنه لا يجوز أن يكون أي حق مقرر في العهد موضع قانون جديد يفضي إلى خفض أهميته، أو إذا كان ذلك يتعلق فحسب بالحقوق المقررة في الدستور.
    Il s'agit d'une nouvelle procédure et on ne sait pas encore si elle donnera la possibilité aux membres de contribuer par leurs observations à la conception du programme proposé. UN وهذه عملية جديدة، ولم يتضح بعد ما إذا كان ذلك يوفر فرصة ملائمة لﻷعضاء لاضافة مدخلاتهم لتصميم البرنامج المقترح.
    Il est cependant impossible de savoir si ce programme a permis d'accroître les investissements sociaux, de réduire la pauvreté urbaine et d'améliorer la fourniture de services aux couches pauvres de la population. UN ولكنــه مــن غيــر الواضح ما إذا كان ذلك قد أدى أم لا إلى زيادة الاستثمارات الاجتماعية، والحد من الفقر في المدن وتحسين الخدمات المقدمة إلى الفقراء.
    On ignore s'il s'agit là d'un exemple représentatif d'une tendance plus large. UN ومن غير الواضح ما إذا كان ذلك مثالا على اتجاه أوسع نطاقا.
    M. Kadiri (Maroc) note que, parmi les types d'engagement envisagés dans le document A/55/253, il n'est plus question d'engagements à titre permanent et se demande s'il faut y voir le signe que l'on veut éli-miner ceux-ci. UN 13 - السيد القادري (المغرب): لاحظ أن التوظيف بعقود دائمة لم يعد له ذكر في الوثيقة A/55/253 ، متسائلا ما إذا كان ذلك مؤشرا لنية بإلغاء هذا النوع من العقود.
    Écoute-moi, on ne sait pas si ça peut te blesser. Open Subtitles الاستماع إلي، والاستماع، ونحن لا نعرف ما إذا كان ذلك سوف يضر بك.
    Je ne sais pas si c'est parce qu'ils pensent que nous ne disposons pas des fonds nécessaires ou que notre peuple s'y opposera, ou si c'est parce que c'est absolument hors de question. UN ولا أعرف ما إذا كان ذلك ﻷنهم يعتقدون أنه ليس لدينا المال أو أن شعبنا سيواجه معارضة، أو ﻷنها مرفوضة رفضا باتا.
    Il voulait savoir si c'était une cible attirante. Open Subtitles أراد أن يعرف ما إذا كان ذلك هدفا تحريضية.
    M. Sadi voudrait savoir s'il s'agit d'une survivance du passé. UN وقال السيد سعدي إنه يود معرفة ما إذا كان ذلك من مخلفات الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد