ويكيبيديا

    "ما بعد مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après la Conférence
        
    • à la Conférence de
        
    • qui a suivi la Conférence
        
    • de la Conférence de
        
    • suivi de la Conférence
        
    • suite à la Conférence
        
    • postérieure au Congrès
        
    • qui suivront la Conférence
        
    • postérieure à la Conférence
        
    • suivi du Sommet
        
    Enfin, le Comité a examiné la question de la cohérence des politiques relatives aux changements climatiques après la Conférence de Copenhague, compte particulièrement tenu du mécanisme de financement. UN وأخيرا، نظرت اللجنة في المسائل المتعلقة باتساق السياسات المعنية بتغير المناخ في سياق ما بعد مؤتمر كوبنهاغن وخاصة فيما يتعلق بهيكل تمويلها.
    de l'Organisation mondiale du commerce après la Conférence de Doha UN برنامــج عمل منظمة التجـــارة العالميـــة لفتــرة ما بعد مؤتمر الدوحة
    Y COMPRIS LA SUITE DONNÉE à la Conférence de DOHA UN اللجنة، بما في ذلك متابعة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة
    Le consensus historique auquel nous sommes parvenus au sujet de la création du poste de Haut Commissaire pour les droits de l'homme est le reflet de la phase de coopération internationale en matière de promotion et de protection des droits de l'homme qui a suivi la Conférence de Vienne. UN إن توافق اﻵراء التاريخــــي الذي توصلنا اليه بشأن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يعكس مرحلة ما بعد مؤتمر فيينا التي تتسم بالتعاون الدولي في تعزيــــز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Pour ce qui était du suivi de la Conférence de Doha, elle avait élaboré un document sur la manière d'aider les pays à conduire leurs négociations avec l'OMC. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية.
    Des progrès tangibles ont été réalisés dans la restructuration du PNUE en vue de lui permettre de s'acquitter, après la Conférence de Rio, des mandats définis dans la Déclaration de Nairobi. UN وأحرِز تقدّم ملموس في إعادة تصميم هيكل الوكالة التنظيمي بقصد تمكينها من الاضطلاع بالولايات التي حددها إعلان نيروبي مرحلة ما بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    après la Conférence de Beijing de 1995, les organisations communautaires et non gouvernementales se sont efforcées de promouvoir la Convention par les moyens suivants : UN عملت المنظمات الشعبية والجمعيات الأهلية على الترويج للاتفاقية ما بعد مؤتمر بكين 1995 وذلك من خلال:
    L'on considère que l'absence de progrès sur les questions de santé est l'un des échecs les plus graves que l'OMC a enregistrés après la Conférence de Doha. UN ويعتبر مجال الصحة من أكبر إخفاقات منظمة التجارة العالمية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    C'est pourquoi elle a accueilli en décembre dernier à Budapest la Réunion régionale européenne sur la population afin de dresser un bilan des expériences régionales accumulées après la Conférence du Caire. UN وبناء على هذه الفرضية، استضافت هنغاريا الاجتماع اﻹقليمي اﻷوروبي للسكان في بودابست في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي لحصر الخبرات اﻹقليمية في فترة ما بعد مؤتمر القاهرة.
    Cependant, après la Conférence du Caire, l’un des principaux problèmes qui se posent à ces organisations consiste à repenser, dans une optique réellement stratégique, le rôle qu’elles sont appelées à jouer en tant que partenaire des pouvoirs publics et représentants de groupes spécifiques porteurs de revendications précises. UN ولكن أحد أهم التحديات التي واجهتها تلك المنظمات في فترة ما بعد مؤتمر القاهرة هو ضرورة التفكير بطريقة استراتيجية بدرجة أكبر في دورها كشريكة للحكومات وكممثلة لمجموعات خاصة ذات مطالب محددة.
    La principale question qui se pose au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est de savoir quel doit être son rôle après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). UN المسألة اﻷساسية التي تواجه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تتمثل في الدور الذي يضطلع به في حقبة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Suite à donner à la Conférence de Beijing en Asie occidentale UN متابعة ما بعد مؤتمر بيجين في غربي آسيا
    Suite à donner à la Conférence de Beijing en Asie occidentale UN متابعة ما بعد مؤتمر بيجين في غربي آسيا
    Du côté positif, cette période de transition difficile a permis à l'Estonie d'appliquer les principes du développement durable au niveau national et local pendant la période qui a suivi la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وفي الجانب اﻹيجابي، سمحت فترة الانتقال الصعبة هذه ﻷستونيا بتنفيذ مبادئ التنمية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني على حد سواء وذلك خلال فترة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il ressort des positions adoptées par les Etats dotés d'armes nucléaires dans la période qui a suivi la Conférence d'examen et de prorogation du TNP que la délégation du Myanmar avait vu juste. UN لقد أثبتت المواقف التي اعتنقتها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية في فترة ما بعد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار صحة وجهة النظر السالفة الذكر التي اتخذها وفدي.
    Pour ce qui était du suivi de la Conférence de Doha, elle avait élaboré un document sur la manière d'aider les pays à conduire leurs négociations avec l'OMC. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية.
    Assistance aux États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine, des Caraïbes et du Pacifique et à leurs organisations régionales, ainsi qu'aux pays en transition, pour les négociations faisant suite à la Conférence de Doha, les négociations commerciales régionales et les négociations sur les préférences commerciales UN تقديم مساعدة لبلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومنظماتها الإقليمية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبشأن مفاوضات مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة والمفاوضات التجارية الإقليمية والأفضليات التجارية
    iv) Augmentation des contributions financières des donateurs à la Commission de réconciliation nationale et aux institutions fédérales de transition, ainsi que durant la période postérieure au Congrès de réconciliation nationale UN ' 4` زيادة المانحين لمساهماتهم المالية لمؤتمر المصالحة الوطنية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية وكذا لفترة ما بعد مؤتمر المصالحة الوطنية
    À lui seul, ce pouvoir de décision engendrera de nombreux changements dans le monde dans les années qui suivront la Conférence du Caire. UN فسلطة اتخاذ القرار هذه هي وحدها التي ستكفل كثيرا من التغييرات في عالم ما بعد مؤتمر القاهرة.
    8. Appel en faveur de la paix de La Haye : réunion postérieure à la Conférence UN جمعية ما بعد مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام
    48. La question des indicateurs revêt une importance fondamentale dans le suivi du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 48- وأُعطي موضوع المؤشرات دوراً حاسم الأهمية في عملية ما بعد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد