ويكيبيديا

    "ما بين الدورتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intersessions
        
    • intersession
        
    • entre les sessions
        
    • entre sa
        
    • entre les deux sessions
        
    • entre deux sessions
        
    • entre ses sessions
        
    • entre la
        
    • intervalle
        
    La délégation avait répondu qu'elle s'efforcerait de fournir les données et informations demandées pendant la période intersessions. UN وأبلغ الوفد اللجنة الفرعية بأنه سوف يسعى إلى توفير تلك البيانات والمعلومات خلال فترة ما بين الدورتين.
    Les autres produits devraient être mis au point pendant la période intersessions qui suivra. UN ومن المتوقع إعداد النواتج اﻷخرى في فترة ما بين الدورتين اللاحقة.
    Pour bien utiliser leur temps, les membres de la Sous-Commission poursuivraient leur tâche pendant la période intersessions, conformément au calendrier convenu des travaux. UN ولاستخدام الوقت بشكل فعال، سيواصل الأعضاء إفراديا العمل خلال فترة ما بين الدورتين ووفقا لتنظيم العمل المتفق عليه.
    Résumé des activités du Bureau dans la période d'intersession. UN موجز أنشطة المكتب في أثناء الفترة ما بين الدورتين.
    Résumé des activités du Bureau dans la période d'intersession. UN موجز أنشطة المكتب في أثناء الفترة ما بين الدورتين.
    Résumé des activités menées par le Bureau entre les sessions. UN موجز أنشطة المكتب في فترة ما بين الدورتين.
    Première réunion intersessions du Bureau de la Conférence des Parties UN اجتماع ما بين الدورتين الأول لمكتب مؤتمر الأطراف
    Ce groupe de travail élabore le projet lors des périodes intersessions conformément au plan de travail adopté lors de la réunion. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    Nous espérons sincèrement que l'on pourra faire davantage pendant les négociations intersessions qui ont été prévues. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتحقق المزيد في المفاوضات المقرر عقدها في فترة ما بين الدورتين.
    Le Groupe est en outre satisfait de constater que la question du renforcement de la coopération et de l'assistance fera l'objet d'un examen permanent lors de la période intersessions. UN وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين.
    Les membres du Comité poursuivront par voie électronique leurs échanges de vues sur les éléments éventuels du plan de travail pendant la période intersessions. UN وسيستمر أعضاء اللجنة في تبادل آرائهم حول العناصر المحتملة لخطة العمل في فترة ما بين الدورتين باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    Le groupe de travail prépare le projet lors de la période intersessions conformément au plan de travail adopté lors de la réunion. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    Cette question devrait être tranchée pendant la période intersessions, avant la prochaine réunion en 2013. UN وتقرر أن يُتفق على الأمر خلال فترة ما بين الدورتين قبل الاجتماع القادم في عام 2013.
    Cette stratégie a été appliquée tout au long de la période intersessions. UN وقد تواصل تنفيذ الاستراتيجية طوال الفترة ما بين الدورتين.
    En 2002, des travaux intersessions seront entrepris aux dates suivantes: UN ويجري تصريف الأعمال في الفترة ما بين الدورتين في ثلاث دورات أثناء عام 2002:
    Il a été convenu que l'élaboration des procédures commencerait au cours de la période intersessions et se terminerait à la prochaine session. UN واتفق على أن يبدأ ذلك العمل في فترة ما بين الدورتين وينتهي أثناء الدورة التالية.
    Madame la Présidente, nous tenons à vous remercier, vous et vos collègues du groupe des six Présidents, pour les efforts inlassables déployés en vue de trouver une issue à la situation grâce aux consultations que vous avez tenues pendant l'intersession. UN سيدتي الرئيسة، نودّ أن نشكرك وزملاءك في منتدى الرؤساء الستة على ما بذلتم من جهود دؤوبة للعثور على سبيل للخروج من الوضع الراهن وذلك من خلال إجرائكم مشاورات في فترة ما بين الدورتين.
    Par la suite, pendant l'intersession, le Groupe des États d'Asie a présenté une nouvelle candidature pour la fonction de deuxième vice-président. UN ثم قدمت مجموعة الدول الآسيوية خلال فترة ما بين الدورتين ترشيحا جديدا لمنصب النائب الثاني للرئيس.
    L'intersession nous permettra sans nul doute de mener les consultations nécessaires en vue de recueillir l'avis de toutes les délégations sur ce sujet. UN وستتيح لنا الفترة ما بين الدورتين بكل تأكيد إجراء المشاورات الضرورية لجمع آراء كل الوفود بهذا الشأن.
    Résumé des activités menées par le Bureau entre les sessions UN موجز أنشطة المكتب في فترة ما بين الدورتين
    La plupart des décisions prises par la Conférence des Parties ne sont que simples répétitions en l'absence d'analyse des travaux effectués entre les sessions et, surtout, de nouvelles contributions qu'elle pourrait examiner. UN ومعظم المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف تشكل تكراراً لمواد سابقة دون تحليل في فترة ما بين الدورتين للعمل المنفذ، والأهم من ذلك، دون تقديم مدخلاتٍ جديدة إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها.
    entre sa quatre-vingt-dix-huitième et sa quatre-vingt-dix-neuvième session, le Groupe de travail a porté 10 cas à l'attention de la Chine, de l'Inde, du Kenya, du Pakistan, de la République arabe syrienne et de la Thaïlande selon sa procédure d'action urgente. UN 4- في الفترة ما بين الدورتين الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين، أحال الفريق العامل في إطار إجراء التصرف العاجل 10 حالات إلى باكستان وتايلند والجمهورية العربية السورية والصين وكينيا والهند.
    Le 29 septembre, le Comité a signalé qu'aucune autre recommandation n'avait été mise en œuvre, en tout ou en partie, entre les deux sessions. UN 5 - وفي 29 أيلول/سبتمبر، ذكرت لجنة المتابعة أنه لم تنفذ أي توصيات أخرى، كليا أو جزئيا، في فترة ما بين الدورتين.
    L'une des craintes soulevées a été qu'une telle modification n'empêche les États qui devenaient parties aux instruments entre deux sessions d'être élus au Bureau. UN ومن بين الشواغل التي جرى الإعراب عنها أن مثل ذلك التعديل من شأنه أن يمنع الدول التي تصبح أطرافا خلال الفترة ما بين الدورتين من أن تنتخب للعمل في المكتب.
    Pour qu’elle gagne en efficacité, il faudrait que son bureau soit plus dynamique et que ses experts aient davantage de contacts entre eux entre ses sessions. UN ويمكن تعزيز فعاليتها إذا كان المكتب أكثر حيوية وإذا تحسﱠن الاتصال بين خبراء اللجنة خلال فترة ما بين الدورتين.
    Ce calendrier était basé sur les recommandations préliminaires établies par les experts dans l'intervalle entre la troisième et la quatrième session. UN ويستند هذا الجدول الزمني إلى التوصيات الأولية التي وضعها الخبراء خلال الفترة الفاصلة ما بين الدورتين الثالثة والرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد