ويكيبيديا

    "ما بين ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois à
        
    • entre trois
        
    • de trois
        
    • cas trois
        
    Ils sont environ 47 millions de jeunes en quête d'emploi dans une région où les taux de chômage qui se rapportent à eux sont en moyenne trois à cinq fois plus élevés que ceux des adultes. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، يبحث نحو 47 مليون شاب عن فرص عمل، ويبلغ متوسط معدلات البطالة في صفوف الشباب في المنطقة ما بين ثلاثة وخمسة أضعاف معدلات البطالة بالنسبة للكبار.
    Les blessés sont restés dans les hôpitaux de trois à cinq jours sous traitement médical et ont ensuite été transférés en Turquie par avion. UN وظلوا بالمستشفيات ما بين ثلاثة وخمسة أيام يحصلون على علاج طبي ثم نقلوا بعد ذلك إلى تركيا بالطائرة.
    trois à quatre projets pilotes devraient être mis en route au début de 2011 sous réserve que soient mobilisées les ressources nécessaires. UN وفي مستهل عام 2011، يُتوقع أن تبدأ ما بين ثلاثة وأربعة مشاريع، رهناً بتعبئة الموارد اللازمة.
    La peinture à l'huile a une période de séchage entre trois et sept jours. Open Subtitles حتى الطلاء النفط لديه الوقت للعلاج ما بين ثلاثة وسبعة أيام.
    D'aucuns ont proposé de fixer la date butoir entre trois et cinq ans. UN واقتُرح تحديد تاريخ نهائي في غضون ما بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    11) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la longueur excessive de la détention avant jugement qui, malgré la législation en vigueur, peut durer dans certains cas trois à quatre ans (art. 11). UN (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهو الاحتجاز الذي قد يستغرق أحياناً فترة تتراوح ما بين ثلاثة أعوام وأربعة أعوام، على الرغم من وجود تشريعات محددة لمدته (المادة 11).
    trois à quatre projets pilotes devraient être mis en route au début de 2011, sous réserve que des ressources soient disponibles. UN ويُتوقع أن تبدأ في مستهل عام 2011 ما بين ثلاثة وأربعة مشاريع، رهناً بتوافر الموارد اللازمة.
    Ce dispositif vient compléter le programme déjà en place qui permet à des stagiaires de la région de venir travailler au sein du Bureau du Procureur pendant trois à six mois. UN وتكمل هذه الترتيبات برنامج التدريب الداخلي القائم بالفعل الذي يتيح للمتدربين من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام لفترات تتراوح ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    La plupart des femmes semblent obtenir des prêts auprès des mutuelles de crédit où elles sont autorisées à emprunter trois à cinq fois plus que le montant épargné. UN ويبدو أن معظم النساء يحصلن على قروض من الاتحادات الائتمانية حيث يحق لهن اقتراض ما بين ثلاثة وخمسة أمثال المبالغ التي ادخرنها.
    Le GRECO tient trois à cinq séances plénières par an. UN وتعقد المجموعة ما بين ثلاثة وخمسة اجتماعات عامة في السنة.
    Avec trois à cinq séances plénières par an, il exige énormément de temps et de ressources. UN وتعقد المجموعة ما بين ثلاثة وخمسة اجتماعات عامة في السنة، مما يجعلها تتطلب الكثير من الوقت والموارد.
    Il permet à un employé de demander un congé sabbatique de trois à douze mois si un chômeur est employé pour le remplacer. UN ويتيح النظام للموظفين طلب إجازة تفرغ لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وأثني عشر شهراً إذا عيّن شخص عاطل بدلاً منه.
    Ce plan distingue trois scénarios et examine les objectifs stratégiques et les questions opérationnelles afin de mieux préparer l'Iraq aux situations d'urgence au cours des trois à six prochains mois. UN وتركز الخطة على ثلاثة سيناريوهات محتملة، وتعالج الأهداف الاستراتيجية والمسائل المتصلة بالتنفيذ بغرض تحسين حالة التأهب للطوارئ في العراق في الفترة الممتدة ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    Des experts indépendants procéderont à des évaluations de la valeur ajoutée par le Fonds central pour les interventions d'urgence au niveau des pays, dont le nombre serait compris entre trois et cinq par an. UN وستجرى استعراضات قطرية يتراوح عددها ما بين ثلاثة وخمسة سنويا من جانب خبراء تقييم مستقلين بشأن القيمة المضافة التي يحققها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Ces délais varient entre trois et quatre mois, ce qui a une incidence sur les procédures de clôture des comptes en fin d'exercice et de rapprochement bancaire ainsi que sur le temps disponible pour l'audit; UN وتتراوح هذه ما بين ثلاثة أشهر أو أربعة أشهر، وبالتالي فإنها تؤثر على الإجراءات المتعلقة بإغلاق حسابات نهاية العام وتسويتها، وكذلك على الوقت المتاح لمراجعة الحسابات؛
    De tels actes, s'ils sont commis en faisant usage, ou sous la menace, de la force, s'ils constituent un abus de fonctions officielles ou sont le fait d'un groupe organisé, sont punissables d'une peine de privation de liberté comprise entre trois et cinq ans. UN ويعاقَب على هذه الأفعال، في حالة ارتكابها باستخدام القوة أو بالتهديد باستخدام القوة، أو باستغلال منصب رسمي، أو على يد مجموع منظمة، بالحرمان من الحرية لفترة تتراوح ما بين ثلاثة أعوام وخمسة أعوام.
    La force sera déployée la plupart du temps sur le terrain et devrait être appelée à accomplir des missions d'une durée approximative de trois à quatre mois. UN وستقضي قدرة الشرطة معظم وقتها في الميدان، عادة في مهام تتراوح فترتها ما بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    Les cours à temps complet durent normalement deux ans tandis que les cours du soir sont de trois à six mois. UN وتستغرق الدراسة على أساس التفرغ سنتين عادة، أما الدراسات المسائية فتستغرق ما بين ثلاثة وستة شهور.
    11) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la longueur excessive de la détention avant jugement qui, malgré la législation en vigueur, peut durer dans certains cas trois à quatre ans (art. 11). UN (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهو الاحتجاز الذي قد يستغرق أحياناً فترة تتراوح ما بين ثلاثة أعوام وأربعة أعوام، على الرغم من وجود تشريعات محددة لمدته (المادة 11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد