Compte tenu de ce qui précède, l’AIEA reste d’avis qu’il faudrait que le Comité continue à s’acquitter des attributions et du rôle qui sont actuellement les siens et que son autorité et son indépendance soient préservées. | UN | ٢٣ - على ضوء هذه الخلفية، فإن الوكالة ما زالت ترى أن اللجنة ينبغي أن تستمر في أداء مهامها ودورها الراهن، وأنه ينبغي المحافظة على سلطتها واستقلالها. |
Toutefois, son pays reste d'avis que les éléments tirés des règles coutumières internationales et de la pratique des États sont insuffisants pour permettre d'élaborer des projets d'articles qui élargissent l'obligation d'extrader ou de poursuivre au-delà de ce qui est prévu par les instruments juridiques contraignants qui prescrivent cette obligation. | UN | بيد أنها ما زالت ترى عدم وجود أساس في القانون الدولي العرفي أو في ممارسة الدول يكفي لصياغة مشاريع مواد توسّع من نطاق التسليم أو المحاكمة بما يجعله يتجاوز الصكوك القانونية الملزمة التي تتضمن هذا الالتزام. |
43. Enfin, le Groupe reste d'avis que l'Assemblée générale devrait continuer à recevoir des rapports annuels sur les progrès accomplis dans le système d'application du principe de responsabilité, car ces rapports sont un moyen critique d'accroître la responsabilisation envers les États Membres et n'entravent pas la réalisation d'initiatives de responsabilisation. | UN | 43 - وأخيرا، قال إن المجموعة ما زالت ترى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تواصل تلقي تقارير مرحلية سنوية عن تنفيذ إطار المساءلة، فهذه التقارير تعد وسيلة بالغة الأهمية لزيادة المساءلة أمام الدول الأعضاء، كما أنها لا تعوق تنفيذ مبادرات المساءلة. |
En ce qui concerne la résolution portant sur la diffusion d'informations sur la décolonisation, le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation de faire de la publicité pour la décolonisation que ce texte impose au Secrétariat représente une ponction injustifiée des maigres ressources de l'ONU. | UN | بالنسبة للقرار المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، فإن المملكة المتحدة ما زالت ترى أن الالتزام الذي يفرضه ذلك النص على الأمانة العامة بنشر المعلومات عن مسائل إنهاء الاستعمار يشكّل استنزافا لا مبرر له للموارد الشحيحة للأمم المتحدة. |
45. De toute évidence, le Royaume-Uni continue d'estimer que les enquêtes sur d'éventuelles exactions de la police doivent être menées par la police elle-même. | UN | 45- وأضاف المتحدث أنه يتضح بداهة أن المملكة المتحدة ما زالت ترى أن تحقيقات التجاوزات المحتملة للشرطة يجب أن تجريها الشرطة بنفسها. |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (voir plus haut, par. 87). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (انظر الفقرة 87 أعلاه). |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أن ثمة حاجة إلى إجراء استعراض آخر لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110). |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix. (par. 110) | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام. (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراضات لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام. (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110) |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | نلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110). |
Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins, mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110) |
L'Inde continue de penser que la formation de cadres pour les activités de maintien de la paix revêt une grande importance et apprécie donc hautement les efforts du Secrétariat qui visent à préparer en temps utile du personnel pour des missions à déployer. | UN | 53 - وقال إن الهند ما زالت ترى أن التدريب يمثل مدخلا هاما في عمليات حفظ السلام وتوصي الأمانة العامة بأن تركز على التدريب فيما قبل الوزع بالنسبة لمن يكون وزعهم في مهمة أمرا وشيكا. |
Dans la mesure où l'Afrique du Sud continue de penser que les garanties de sécurité devraient être fournies dans le contexte d'un instrument international juridiquement contraignant, qui pourrait prendre la forme soit d'un accord séparé convenu dans le cadre du TNP soit d'un protocole au Traité, ma délégation s'est donc abstenue dans le vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L7*. | UN | امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار *A/C.1/63/L.7 لأن جنوب أفريقيا ما زالت ترى أن الضمانات الأمنية ينبغي تقديمها في إطار صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي - ويمكن أن يكون إما في شكل اتفاق منفصل يتم التوصل إليه في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو في شكل بروتوكول للمعاهدة. |
C'est pour cette raison qu'en 2005, le Groupe a appuyé des propositions visant à établir un système interne de surveillance de l'application des recommandations en matière de contrôle, et qu'il continue d'estimer que la mise en œuvre diligente et efficace de ces recommandations fait partie des efforts à déployer pour développer les responsabilités au sein du Secrétariat. | UN | ولهذا السبب دعمت المجموعة في عام 2005 مقترحات لإنشاء آلية داخلية للمتابعة بشأن تنفيذ توصيات الرقابة، وأنها ما زالت ترى أن التنفيذ الفعال والسريع لتلك التوصيات هو جزء لا يتجزأ من الجهود التي تبذل لتحسين المساءلة داخل الأمانة العامة. |
Le Comité consultatif réaffirme son opinion selon laquelle le Secrétaire général devrait passer régulièrement en revue les postes afin de déterminer si les fonctions qui y sont attachées restent indispensables. Il continue d'estimer, par ailleurs, que les postes devenus inutiles devraient être supprimés et que toute création de poste devrait être dûment justifiée (voir A/65/743, par. 30). | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأنه ينبغي للأمين العام، أن يستعرض الوظائف باستمرار لتحديد ما إذا كانت مهامها لا تزال ضرورية، وهي ما زالت ترى بصورة عامة ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة وتقديم مبررات كاملة لأي وظائف جديدة (انظر A/65/743، الفقرة 30). |
La Suisse reste cependant d'avis que le TNP représente le seul instrument multilatéral propre à répondre aux questions de désarmement et de non-prolifération nucléaire. | UN | غير أن سويسرا ما زالت ترى أن معاهدة عدم الانتشار هي الأداة المتعددة الأطراف الوحيدة القادرة على الاستجابة لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |