Ton frère Anthony est toujours le contre-maître de l'embarcadère ? | Open Subtitles | أَخّوكَ أنتوني ما زالَ رئيس العمال في الرصيفِ؟ |
Le fugitif Miguel Alvarez est toujours en fuite et la police a étendu ses recherches à travers la région. | Open Subtitles | ما زالَ السَجين الهارِب ميغيل ألفاريز يَتَجَنَّب الإمساك بينما تَوَسِّع الشُرطَة نِطاقَ بَحثِها في الولايَة |
Tim McManus est encore le directeur de la cité d'émeraude. | Open Subtitles | ما زالَ تيم ماكمانوس مُديراً لوَحدَة مدينة الزُمُرُد |
Ça n'est pas suffisant, car il est encore dehors. | Open Subtitles | ذلك لَيسَ جيد بما فيه الكفاية، لأنه ما زالَ هناك. |
Ca date de 4 ans, mais les résidus sont toujours là | Open Subtitles | هو عمره أربع سَنَواتِ، لكن البقيّة ما زالَ هناك. |
Je tiens à rappeler au témoin qu'il est toujours sous serment. | Open Subtitles | أرغبُ بتذكيرِ الشّاهدِ أنهُ ما زالَ تحتَ القَسمِ. |
Parce que ce n'est toujours pas sûr pour toi d'être seule dehors la nuit. | Open Subtitles | لأن، آرلين، هو ما زالَ لَيسَ آمنَ لَك لِكي يَكُونَ خارج لوحده في الليل. |
Thornhill est toujours devant. | Open Subtitles | طبقاً للإحصائيات ثرونيل ما زالَ خارج الحسابات. |
M. Henry a 6 ans et il est toujours aussi vif grâce à mon régime spécial : | Open Subtitles | لكن السّيدَ هنري عمره ستّ سَنَواتِ، وهو ما زالَ وديع كأبداً. والذي شكراً إلى حميتِي الخاصّةِ |
Vous pouvez le colorer en blond, mais c'est toujours là. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تُلوّنَه أشقرَ، لَكنَّه ما زالَ هناك. |
Le gamin est toujours une menace. Ce qui implique que vous l'avez probablement isolé pas loin d'ici. | Open Subtitles | الطفل ما زالَ تهديد، الذي يَعْني عَزلتَه، من المحتمل في مكان قريب |
En réalité je suis convaincu que ce tueur est encore ici quelque part. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ هى أننى مُتيقنٌ بأن .القاتل ما زالَ هنا فى مكان ما |
C'est encore tiède alors qu'il est parti la nuit dernière ? | Open Subtitles | الذي هذا ما زالَ يُدفّئُ لذا إذا تَركَ ليلة أمس |
Il est encore faible, mais au moins il n'est plus à l'hôpital. | Open Subtitles | ما زالَ ضعيفاً جداً ، ذاكرته فى فوضى لكنّه خرج من تلك المستشفى اللعينة |
Pouvez-vous me dire quoi que ce soit sur l'homme qui a fait ça, tant que c'est encore frais? | Open Subtitles | هناك أيّ شئُ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني حول الرجلِ الذي عَمِلَ هذا بينما هو ما زالَ جديدُ؟ |
Sheppard et Lewis sont toujours sur l'angle aryen ? | Open Subtitles | شيبارد ولويس ما زالَ يُدقّقُ الزاويةَ الآريةَ؟ |
Il y a encore quelque chose qu'on ne veut pas que je voie ici. | Open Subtitles | هناك ما زالَ شيءاً هنا شخص ما لا يُريدُني أَنْ أَرى. |
C'est pas encore un visage tant qu'on n'a pas de structure en dessous. | Open Subtitles | هو ما زالَ لَيسَ وجه حتى عِنْدَكَ البعضُ تُنظّمُ خلفه. |
Purée, vous vous disputez toujours à ce propos ? | Open Subtitles | الرجل، أنت رجالَ ما زالَ يُحاربُ حول ذلك؟ |
Si je dis oui, est-ce que tu vas me le dire Quand même ? | Open Subtitles | إذا أَقُولُ نعم، يَعمَلُ أنت ما زالَ يَجِبُ أَنْ يُخبرَني؟ |
Vous avez balancé son corps dans un égout fluvial, alors que Sean Becker était probablement encore en vie quand vous l'avez fait. | Open Subtitles | رَميتَ جسمَه في a بالوعة عاصفةِ، وشون Becker كَانَ من المحتمل ما زالَ حيَّ متى أنت عَمِلتَ هو. |
300 d'entre eux y sont encore, hors d'usage, abandonnés. | Open Subtitles | و ما زالَ 300 منهُم موجودين فوق ميتَة، مهجورَة. |
Il est allé trop loin cette année. Il n'est même plus notre père et il continue de nous faire ça. | Open Subtitles | هو لَيسَ حتى أَبَّنا أكثر وهو ما زالَ يَعْملُ هذا. |