D'après les autorités du Somaliland, tous les missiles, sauf un, ont par la suite été remis à l'armée éthiopienne à des fins d'enquête. | UN | واستنادا إلى سلطات صوماليلاند، نقلت جميع القاذفات ما عدا واحدة منها لاحقا لتصبح بحوزة إثيوبيا لأغراض استخباراتية. |
Chacun a sa pochette sauf un dans le couloir menant à ce bureau. | Open Subtitles | كل واحد له كيس بلاستيك ما عدا واحدة أسفل القاعة من هذا المكتب |
Ils s'y trouvent tous, sauf un 5-tonnes. | Open Subtitles | كلّها معدودة ما عدا واحدة تحمل من واحد إلى خمسة طن |
Elle a annulé toutes ses cartes de crédit sauf une. | Open Subtitles | إنها تغير رقم هاتفها,و تلغي كل بطاقاتها الائتمانية ما عدا واحدة |
Soucieux de mettre un terme aux souffrances causées par la guerre, le gouvernement a signé un accord de paix avec toutes les factions belligérantes sauf une, et il mène des négociations de haut niveau pour tenter de convaincre la dernière faction de se joindre au processus de paix. | UN | وفي محاولة ﻹنهاء المعاناة الناشئة عن الحرب وقعت الحكومة على اتفاق سلام مع كل الفئات المتصارعة ما عدا واحدة. وهي تقوم اﻵن بمفاوضات رفيعة المستوى ﻹقناع الفئة الباقية بالانضمام إلى عملية السلام. |
tous ceux qui ont moins de 50 ans sont mariés, sauf un. | Open Subtitles | كل من هم دون الخمسين متزوجون ما عدا واحدة |
Quand vous étiez à Rikers, vous avez refusé les visiteurs sauf un. | Open Subtitles | عندما كنت في رايكرز، أنك رفضت أن يكون لها أي الزوار الآخرين ما عدا واحدة. |
Tous ces appareils, sauf un CN-235, sont ensuite repartis en direction de la région d'information de vol d'Ankara; | UN | وعــادت جميع الطائرات الحربية التركية ما عدا واحدة من طراز CN-235 باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
Tous les postes sauf un ont été pourvus. | UN | وتم شغل جميع الوظائف ما عدا واحدة. |
Pour tous les postes sauf un, des candidats ont été recommandés et les dossiers de candidature sont actuellement traités par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وقد وضعت توصية فيما يتعلق بالمرشحين لجميع الوظائف ما عدا واحدة ويجري اﻵن تجهيز الحالات من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Treize personnes avaient été inculpées et un jugement avait été rendu dans 10 affaires, avec peine d'emprisonnement dans tous les cas sauf un. | UN | ونتيجةً لذلك، وُجِّهت اتهامات إلى ثلاثة عشر شخصاً وفصل القضاء في عشر قضايا مع صدور أحكام بالسجن في جميع تلك القضايا ما عدا واحدة. |
Tous les embranchements présents sur la planète, sauf un, sont représentés dans les océans, et beaucoup ne se trouvent que dans le milieu marin. | UN | 5 - إن الشُعب الموجودة في الأرض توجد كلها ما عدا واحدة في المحيطات، والكثير منها لا يوجد إلا في المجال البحري. |
Les informations fiables de Jelani... ont permis la capture de plusieurs barons de la contrebande... tous sauf un. | Open Subtitles | الآن، والمعلومات قيد التنفيذ من جيلاني... أسفرت عن انهاء عدة زعماء عصابات التهريب الكبرى ما عدا واحدة. |
Je avais pas d'amis dans Kings Landing, sauf un. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي أصدقاء في الهبوط الملك... ما عدا واحدة. |
On a trouvé les corps de toutes les victimes. sauf une. | Open Subtitles | لقد عثرنا على كل الجثث ما عدا واحدة |
Monsieur, nous avons toutes les Portes sauf une. | Open Subtitles | استعدنا البوّابات ما عدا واحدة |
je vais vider toutes mes balles sauf une. | Open Subtitles | أنا سألقى طلقاتى كلها ما عدا واحدة |
La Direction du logement et de la propriété/Commission chargée des plaintes en matière de logement et de propriété a statué en première instance sur les 29 155 demandes en revendication reçues sauf une. | UN | 76 - وقامت مديرية الإسكان والممتلكات/لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات بالبت على مستوى أول درجة في جميع المطالبات التي يبلغ عددها 155 29 التي تلقتها ما عدا واحدة. |
Toutes sauf une. | Open Subtitles | جميع ما عدا واحدة. |
La Convention a été promulguée dans tous les États à l'exception d'un seul. | UN | وقد اعتمد القانون في جميع الولايات ما عدا واحدة منها. |